– Он, должно быть, слышал об этом от миссис Лаксмор.
Он мог без труда выудить из нее эту историю.
Он же обожал вещи подобного рода.
– В руках такого человека, как Шайтана, это, несомненно, было для вас опасно.
Деспард пожал плечами:
– Я не боялся Шайтаны.
Пуаро молчал.
– И опять же вам приходится верить мне на слово, – спокойно произнес Деспард. – Полагаю, я убедил вас, что у меня тоже был мотив для убийства Шайтаны.
Что же, теперь правда известна, поступайте как хотите.
Пуаро протянул руку.
– Я это учту, майор Деспард.
У меня нет никаких сомнений, что события в Южной Африке происходили именно так, как вы описали.
Лицо Деспарда просветлело.
– Благодарю, – только и сказал он и крепко пожал руку Пуаро.
Глава 22 Свидетельство из Комбиакра
Инспектор Баттл находился в полицейском участке Комбиакра.
Инспектор Харпер, человек с довольно красным лицом и медленной, приятной девонширской речью, заканчивал доклад.
– Так вот, сэр, как все это произошло.
Казалось, все совершенно чисто.
Доктор удовлетворен.
Все удовлетворены.
А почему бы нет?
– Мне нужны точные данные о двух бутылках.
Я хочу иметь здесь полную ясность.
– Сироп из инжира – вот какая была бутылка.
Она, кажется, принимала его регулярно.
Потом была краска для шляпы, которой она пользовалась, или, скорее, ее больше использовала молодая дама, компаньонка.
Освежала свою садовую шляпу.
Оставалось еще много, но бутылка треснула, и миссис Бенсон сама попросила:
«Перелей в пустую бутылку из-под инжирного сиропа».
Все ясно.
Слуги слышали, как она это сказала.
Молодая дама, мисс Мередит, и экономка, и горничная – все они в этом сходятся.
Краску перелили в пустую бутылку из-под инжира и поставили на верхнюю полку в ванной комнате вместе с остальными.
– Другую наклейку не сделали?
– Нет.
Небрежность, конечно. Коронер отметил это.
– Продолжайте.
– В тот самый вечер покойная зашла в ванную, взяла бутылку с сиропом, налила себе значительную порцию и выпила.
Она поняла, что случилось, и тут же послала за врачом.
Он был у больного, и прошло некоторое время, прежде чем до него добрались.
Было сделано все возможное, но она умерла.
– Она сама верила, что это несчастный случай?
– О да. Все так думали.
Конечно, ясно, что бутылки как-то переставили.
Высказывали предположение, что это горничная, когда вытирала пыль, но она клянется, что бутылок не трогала.
Инспектор Баттл молча раздумывал.
До чего просто.
Бутылка, снятая с верхней полки, поставлена на место другой.
Как трудно добраться до сути в подобного рода истории.