Роберт Льюис Стивенсон Во весь экран Катриона (1893)

Приостановить аудио

-- Тогда зачем же вы разговариваете с его дочерью да еще и рассказываете ей про это! -- воскликнула Катриона. -- Я не желаю знаться с теми, кто его не любит и кому он не дорог!

-- И все же я осмелюсь сказать еще слово, -- произнес я, чувствуя, что меня бросает в дрожь. -- Вероятно, и вашему отцу и мне у Престонгрэнджа было совсем не весело.

Обоих нас мучила тревога, ибо это опасный дом.

Мне стало жаль вашего отца, и я заговорил с ним первый... Правда, я мог бы разговаривать умнее.

Одно могу вам сказать: по-моему, вы скоро убедитесь, что дела его улучшаются.

-- Но, наверное, не благодаря вам, -- сказала она, -- а за соболезнование он, конечно, вам очень признателен.

-- Мисс Драммонд! -- воскликнул я. -- Я один на свете!..

-- Меня это ничуть не удивляет, -- сказала она.

-- О, позвольте мне говорить! -- сказал я. -- Я выскажу вам все и потом, если вы хотите, уйду навсегда.

Сегодня я пришел к вам в надежде услышать доброе слово, мне так его не хватает!

Знаю, то, что я сказал о вашем отце, вас обидело, и я знал это заранее.

Было бы куда легче сказать вам что-нибудь приятное -- и солгать; разве вы не понимаете, как это было для меня соблазнительно?

Разве вы не видите, что я чистосердечно говорю вам правду?

-- Я думаю, что все это слишком сложно для меня, мистер Бэлфур, -- сказала она. -- Я думаю, что одной встречи достаточно и мы можем расстаться, как благородные люди.

-- О, если бы хоть одна душа мне поверила! -- взмолился я. -- Иначе я не смогу жить!

Весь мир словно в заговоре против меня.

Как же я исполню свой долг, -- если судьба моя так ужасна?

Ничего я не смогу сделать, если никто в меня не поверит.

И человек умрет, потому что я не смогу выручить его!

Она шла, высоко подняв голову и глядя прямо перед собой, но мои слова или мой тон заставили ее остановиться.

-- Что вы сказали? -- спросила она. -- О чем вы говорите?

-- О моих показаниях, которые могут спасти невинного, -- сказал я, -- а мне не разрешают быть свидетелем.

Как бы вы поступили на моем месте?

Вы-то знаете, каково это, вашему отцу тоже угрожает смерть.

Покинули бы вы человека в беде?

Меня пытались уговорить всякими способами.

Хотели подкупить и сулили золотые горы.

А сегодня этот цепной пес объяснил мне, что я у него в руках, и рассказал, каким образом он меня погубит и опозорит.

Меня хотят сделать соучастником убийства; я будто бы разговором задержал Гленура, польстившись на старое тряпье и несколько монет; я буду повешен и опозорен.

Если меня ждет такая смерть -- а я еще даже не считаюсь взрослым, -- если по всей Шотландии обо мне будут рассказывать такую историю, если и вы тоже ей поверите, и мое имя станет притчей во языцех, -- как я могу, Катриона, довести свое дело до конца?

Это невозможно, этого не выдержит ни одна человеческая душа!

Слова мри лились сплошным потоком, без передышки; умолкнув, я увидел, что она смотрит на меня испуганными глазами.

-- Гленур!

Это же эпинское убийство! -- тихо, но изумленно произнесла она.

Встретившись с нею, я повернул обратно, чтобы проводить" ее, и сейчас мы почти дошли до вершины холма над деревней Дин.

При этих ее словах я, не помня себя, шагнул вперед и заступил ей дорогу.

-- Боже мой! -- воскликнул я. -- Боже мой, что я наделал! -- Я сдавил кулаками виски. -- Что со мной?

Как я мог проговориться, это просто наваждение!

-- Да что случилось? -- воскликнула она.

-- Я поступил бесчестно, -- простонал я, -- я дал слово и не сдержал его!

О Катриона!

-- Но скажите же, что произошло? -- спросила она. -- Чего вы не должны были говорить?

Неужели вы думаете, что у меня нет чести? Или что я способна предать друга?

Вот, я поднимаю правую руку и клянусь.

-- О, я знаю, что вы будете верны слову, -- сказал я. -- Речь обо мне.

Только сегодня утром я смело смотрел им в лицо, я готов был скорее умереть опозоренным на виселице, чем пойти против своей совести, а через несколько часов разболтался и швырнул свою честь в дорожную пыль!

"Наша беседа убедила меня в одном, -- сказал он, -- на ваше слово можно положиться".

Где оно теперь, мое слово?

Кто мне теперь поверит?

Вы-то уже не сможете мне верить.