Роберт Льюис Стивенсон Во весь экран Катриона (1893)

Приостановить аудио

И я хоть и сам из рода Стюартов, но я не желал бы очутиться на вашем месте даже ради всех Стюартов, живших на земле со времен праотца Ноя.

Риск? Да, рисковать я готов сколько угодно, но сидеть на скамье подсудимых перед кемпбелловскими присяжными и кемпбелловским судьей, на кемпбелловской земле, из-за кемпбелловской распри... думайте обо мне что хотите, Бэлфур, но это свыше моих сил!

-- Должно быть, мы просто по-разному смотрим на вещи, -- сказал я. -- Мои убеждения внушил мне отец.

-- Да будет ему земля пухом! Сын не посрамит его имени, -- сказал стряпчий. -- И все же, не судите меня слишком строго.

Я в чрезвычайно трудном положении.

Видите ли, сэр, вы заявляете, что вы виг; а я сам не знаю, кто я.

Но уж, конечно, не виг; я не могу быть всего лишь вигом.

Но -- пусть это останется между нами -- и другая партия, быть может, мне не очень по душе.

-- Неужели это так? -- воскликнул я. -- От человека с вашим умом я другого и не ждал!

-- Хо! Не пытайтесь ко мне подольститься.

Умные люди есть и на той и на другой стороне.

Я лично не испытываю особого желания обижать короля Георга; а что до короля Иакова, благослови его господь, то по мне он вполне хорош и за морем.

Я стряпчий, понимаете, мне бы только книги да бутылочку чернил, хорошую защитительную речь, хорошо составленную бумагу, да стаканчик вина в здании парламента с другими стряпчими, да, пожалуй, субботним вечером партию в гольф.

И при чем тут вы, с вашими горскими пледами и палашами?

-- Да, -- сказал я, -- вы, пожалуй, мало похожи на дикого горца.

-- Мало? -- удивился он. -- Да ничуть, милейший мой!

И все же я родился в горах, и когда клан играет на волынке, кто должен плясать, как не я?

Мой клан и мое имя -- вот что главное.

Меня, как и вас, тоже учил этому отец, и хорошими же делами я занимаюсь!

Измены и изменники, переправка их сюда и отсюда, и французские рекруты, пропади они пропадом, и переправка этих рекрутов, и их иски -- ох, уж эти иски!

Вот сейчас я веду дело молодого Ардшила, моего двоюродного брата; он претендует на поместье на основании брачного контракта, а именье-то конфискованное!

Я говорил им, что это вздор, но им хоть бы что!

И вот я пыжился, как мог, перед другим адвокатом, которому это дело так же не нравится, как и мне, потому что это чистая погибель для нас обоих -- это непочтенно, это пятно на нашем добром имени, вроде хозяйского тавра на коровьей шкуре!

Но что я могу поделать?

Я принадлежу к роду Стюартов и должен лезть из кожи вон ради своей родни и своего клана.

А тут не далее как вчера одного из Стюартов бросили в Замок.

За что?

Я знаю, за что: акт семьсот тридцать шестого года, вербовка рекрутов для короля Людовика.

И вот увидите, он кликнет меня себе в адвокаты, и на моем имени будет еще одно пятно!

Честно вам скажу: знай я хоть одно слово по-древнееврейски, я бы плюнул на все и пошел в священники!

-- Да, положение у вас трудное, -- согласился я.

-- Трудней трудного! -- воскликнул он. -- И потому я гляжу на вас с невольным уважением -- вы ведь не Стюарт, но с головой увязли в делах Стюартов.

А ради чего, я не знаю; разве только из чувства долга?

-- Думаю, что вы правы, -- ответил я.

-- Что ж, это превосходное качество.

Но вот вернулся мой клерк, и с вашего позволения мы втроем немножко перекусим.

А потом я направлю вас к одному весьма достойному человеку, который охотно возьмет вас в жильцы.

И я сам наполню ваши карманы, кстати, из вашего же собственного мешка.

Все это будет стоить не так много, как вы полагаете, даже корабль.

Я знаком дал ему понять, что нас может слышать клерк.

-- Пусть себе, можете не бояться Робби, -- сказал стряпчий. -- Он сам из Стюартов, бедняга. Он переправил больше французских рекрутов и беглых папистов, чем у него волос на подбородке.

Эта часть моей деятельности всецело в его ведении.

Кто у нас сейчас может переправить человека за море, Роб?

-- Скажем, Энди Скаугел на "Репейнике", -- ответил Роб. -- Вчера я видел Хозисона, только, кажется, у него еще нет корабля.

Потом еще Тэм Стобо; но я что-то в Тэме не уверен.

Я видел, как он шептался с какими-то подозрительными нетрезвыми личностями, и если речь идет о важной персоне, я бы с Тэмом не стал связываться.

-- За голову этого человека обещано двести фунтов, Робин, -- сказал Стюарт.

-- Господи боже мой, неужели это Алан Брек? -- воскликнул клерк Робин.

-- Он самый.

-- Силы небесные!