Сидони-Габриель Колетт Во весь экран Клодина в школе (1900)

Приостановить аудио

Немного понизив голос, тем же тоном, каким мы обычно вели наши беседы, я интересуюсь:

– Мадемуазель Сержан говорила вам ещё что-нибудь о наших занятиях?

– Нет, почти ничего.

Только сказала, что мне повезло и что вы не доставите мне много хлопот – ведь стоит вам чуть-чуть постараться, и учение дастся вам легко.

– И всё?

Не густо.

Она явно рассчитывала, что вы передадите её слова.

– Клодина, давайте всё-таки начнём заниматься.

В английском языке только один артикль… И пошло-поехало…

После десяти минут серьёзных занятий я снова задаю вопрос:

– А вы заметили, какой у неё был недовольный вид, когда я пришла с папой просить, чтобы вы давали мне уроки?

– Нет… то есть заметила… может быть.

Но вечером мы с ней почти не разговаривали.

– Снимите жакет, здесь у папы всегда такая парилка.

Ах, какая вы тоненькая, того и гляди переломитесь.

У вас такие красивые глаза! Сейчас при свете лампы это хорошо видно.

Я действительно так думаю, и мне приятно говорить ей комплименты, приятнее, чем получать их самой.

Я любопытствую:

– А спите вы по-прежнему в одной комнате с мадемуазель Сержан?

Столь близкое соседство кажется мне отвратительным, но что делать, если из других комнат мебель уже вынесли и рабочие начинают разбирать крышу.

Бедняжка вздыхает.

– Ничего не попишешь, но скука смертная.

В девять вечера я раз-раз и ложусь, потом приходит она и тоже в кровать.

Приятного мало жить вместе, когда отношения такие натянутые.

– Мне ужасно за вас обидно!

Как вам, должно быть, тягостно каждое утро перед ней одеваться.

Мне было бы противно показываться в одной рубашке людям, которые мне неприятны.

Вытащив часы, мадемуазель Лантене вздрогнула.

– Клодина, мы же с вами бездельничаем!

Давайте за работу!

– Кстати… Вы слышали, что скоро должны приехать новые младшие преподаватели?

– Слышала, двое.

Они будут здесь завтра.

– Вот забавно!

У вас появятся сразу два поклонника.

– Замолчите!

И потом, все, кого я до сих пор видела, меня не прельщали.

А у этих ещё и имена смешные: Антонен Рабастан и Арман Дюплесси.

– Бьюсь об заклад, что эти балбесы раз двадцать на дню будут шастать по нашему двору под тем предлогом, что у мальчиков вход завален обломками.

– Как стыдно, Клодина, мы сегодня весь урок пролодырничали.

– В первый раз всегда так.

В следующую пятницу работа пойдёт куда лучше.

Чтобы раскачаться, нужно время.

Мадемуазель Лантене, коря себя за лень, пропускает мимо ушей мои умозаключения и заставляет хорошенько потрудиться до конца занятия, после чего я провожаю её до угла улицы.

Смеркается, холодает, и мне больно видеть, как её изящная фигурка ныряет в морозную тьму, возвращаясь к рыжей тётке с ревнивыми глазами.

На этой неделе мы сподобились настоящей радости: нам, большим, поручили разгрузить чердак – перетащить вниз наваленные на чердаке книги и старые вещи.

Пришлось поторапливаться. Каменщики ждали, чтобы начать снос второго этажа.

Мы как бешеные носились по чердакам и лестницам.

Рискуя нарваться на наказание, мы с Анаис добрались до лестницы, ведущей к комнатам преподавателей, в надежде увидеть наконец двух приехавших младших учителей, которых ещё никто не видел.

Анаис толкнула меня прямо на отворённую дверь, я споткнулась и распахнула её своей башкой.