Уильям Фолкнер Во весь экран Когда я умирала (1930)

Приостановить аудио

— Она была бы вам благодарна, — сказал папа.

Мы выпрягли мулов и закатили повозку в сарай.

Одна стена у него была раскрыта.

— Тут не намочит, — сказал Армстид. 

— Но если вам больше хочется…

За сараем валялись ржавые кровельные листы.

Мы взяли два и приставили к раскрытой стене.

— Пожалуйте в дом, — сказал Армстид.

— Благодарствую, — сказал папа. 

— Ты меня очень одолжишь, если дашь им перекусить.

— Конечно, — сказал Армстид. 

— Сейчас Лула устроит Кеша и ужин приготовит.

А он вернулся к коню, снимал седло, и мокрая рубашка налипала на спину при каждом движении.

Папа в дом не пошел.

— Заходи и поешь, — сказал Армстид. 

— Почти готово.

— Я поесть не мечтаю, сказал папа. 

— Благодарствуем.

— Заходите, обсохните, поешьте, — сказал Армстид. 

— Ничего с ним не сделается.

— Только ради нее, — сказал папа.

Ради нее принимаю пищу.

Ни упряжки у меня, ничего, но она будет вам всем благодарна.

— Ну да, — сказал Армстид. 

— Заходите, обсохните.

Однако, когда Армстид папе налил, папе стало легче; а когда мы зашли поглядеть на Кеша, он с нами не пошел.

Я оглянулся: он уводил коня в сарай, папа уже говорил о том, где бы раздобыть новую упряжку, и к ужину почти сторговал ее.

Он в сарае, гибко проскользнул мимо пестрого мечущегося вихря — в стойло, вместе с ним.

Вскочил на ясли, стаскивает сверху сено, выбирается из стойла, ищет и находит скребницу.

Потом возвращается и, увильнув от одного звучного удара, прижимается к коню, там, где копыту его не достать.

Начинает чистить скребницей, избегая ударов с ловкостью акробата, и любовным шепотом материт коня.

Рывком обернулась с оскаленными зубами морда; глаза катаются в потемках, как мраморные шарики на пестрой бархатной скатерти, и он бьет по этой морде обратной стороной скребницы.

АРМСТИД

Я налил ему еще виски, ужин был почти готов, а он к тому времени уже купил у кого-то упряжку — в кредит.

Выбирал, привередничал: эта упряжка ему не нравится, а у этого и курятник купить побоится.

— Может, тебе у Снопса попробовать, — сказал я. 

— У него три-четыре упряжки.

Может, какая приглянется.

Он зашлепал ртом и смотрит на меня так, словно во всем округе у меня одного есть упряжка мулов и я не желаю их продать, — а я и так уже знал, что со двора моего они съедут не иначе как на моих мулах.

Не знал только, что они будут делать с мулами, если купят.

Литлджон сказал мне, что в низине у Хейли дамба на две мили смыта и в Джефферсон можно попасть только кружным путем через Моттсон.

Но это уже было дело Анса.

— С ним тяжело торговаться, — говорит он и шлепает ртом.

Но после ужина, когда я налил ему еще, он маленько повеселел.

Собрался идти в сарай, при ней посидеть.

Может быть, думал, что, если будет сидеть там, готовый к дороге, придет Дед Мороз и приведет ему пару мулов.

— Но я, пожалуй, смогу его уломать, — говорит он. 

— Человек человеку всегда поможет в беде, если в нем хоть капля есть христианской крови.

— Конечно, моих можешь пока взять.  — Я-то знал, сильно ли сам он верит в эту причину.

— Благодарствую, — сказал он.