Уильям Фолкнер Во весь экран Когда я умирала (1930)

Приостановить аудио

— А как же, — говорю, — Это начало лечения.

В десять вечера придешь, дам тебе остальное, и сделаем операцию.

— Операцию? — она говорит.

— Больно не будет.

У тебя уже была такая операция.

Клин клином вышибают, слыхала?

Смотрит на меня.

— А поможет?

— Конечно, поможет.

Если придешь.

Ну, выпила она, что там было, глазом не моргнув, и ушла.

А я в зал.

— Ну, сумел? — спрашивает Джоди.

— Что сумел?

— Да ладно тебе, — он говорит. 

— Я же не собираюсь отбивать.

— А-а, с ней, — говорю. 

— Ей просто лекарство понадобилось.

У ней сильная дизентерия, стесняется сказать при посторонних.

Дежурство в этот вечер все равно было мое, так что я помог старому паразиту все проверить, нахлобучил на него шляпу и в половине девятого выпроводил из лавочки.

Дошел с ним до угла и потом еще смотрел, пока он не миновал два фонаря и не скрылся из виду.

Тогда я вернулся, подождал до половины десятого, выключил весь свет спереди, только сзади оставил лампочку, запер дверь, потом насыпал шесть капсул тальком, немного прибрался в подвале и сижу, жду.

Пришла ровно в десять, часы еще не начали бить.

Открываю, входит быстрым шагом.

Я выглянул за дверь — там никого, только мальчишка в комбинезоне сидит на обочине тротуара.

— Тебе чего? — спрашиваю.

Он молчит, только смотрит на меня.

Я запер дверь, выключил свет и пошел в заднюю комнату.

Она стоит и ждет.

В этот раз на меня не посмотрела.

— Где? — спрашивает.

Я дал ей коробку с капсулами.

Держит в руке, смотрит на капсулы.

— А это правда поможет?

— Правда, — говорю. 

— Когда проделаешь остальное лечение.

— Где его делать?

— В подвале.

ВАРДАМАН

Теперь она шире и светлее, но магазины темные, потому что все ушли домой.

Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим.

Вокруг суда огни в деревьях.

Они уселись на деревьях, а суд темный.

Часы на нем смотрят на все четыре стороны, потому что они не темные.

Луна тоже не темная.

Не очень темная.

Дарл он уехал в Джексон мой брат Дарл мой брат. А он был в той стороне, блестел на рельсах.

— Дюи Дэлл, пошли в ту сторону, — говорю я.

— Зачем? — говорит Дюи Дэлл.

Рельсы блестели за стеклом, он красный на рельсах.