— А как же, — говорю, — Это начало лечения.
В десять вечера придешь, дам тебе остальное, и сделаем операцию.
— Операцию? — она говорит.
— Больно не будет.
У тебя уже была такая операция.
Клин клином вышибают, слыхала?
Смотрит на меня.
— А поможет?
— Конечно, поможет.
Если придешь.
Ну, выпила она, что там было, глазом не моргнув, и ушла.
А я в зал.
— Ну, сумел? — спрашивает Джоди.
— Что сумел?
— Да ладно тебе, — он говорит.
— Я же не собираюсь отбивать.
— А-а, с ней, — говорю.
— Ей просто лекарство понадобилось.
У ней сильная дизентерия, стесняется сказать при посторонних.
Дежурство в этот вечер все равно было мое, так что я помог старому паразиту все проверить, нахлобучил на него шляпу и в половине девятого выпроводил из лавочки.
Дошел с ним до угла и потом еще смотрел, пока он не миновал два фонаря и не скрылся из виду.
Тогда я вернулся, подождал до половины десятого, выключил весь свет спереди, только сзади оставил лампочку, запер дверь, потом насыпал шесть капсул тальком, немного прибрался в подвале и сижу, жду.
Пришла ровно в десять, часы еще не начали бить.
Открываю, входит быстрым шагом.
Я выглянул за дверь — там никого, только мальчишка в комбинезоне сидит на обочине тротуара.
— Тебе чего? — спрашиваю.
Он молчит, только смотрит на меня.
Я запер дверь, выключил свет и пошел в заднюю комнату.
Она стоит и ждет.
В этот раз на меня не посмотрела.
— Где? — спрашивает.
Я дал ей коробку с капсулами.
Держит в руке, смотрит на капсулы.
— А это правда поможет?
— Правда, — говорю.
— Когда проделаешь остальное лечение.
— Где его делать?
— В подвале.
ВАРДАМАН
Теперь она шире и светлее, но магазины темные, потому что все ушли домой.
Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим.
Вокруг суда огни в деревьях.
Они уселись на деревьях, а суд темный.
Часы на нем смотрят на все четыре стороны, потому что они не темные.
Луна тоже не темная.
Не очень темная.
Дарл он уехал в Джексон мой брат Дарл мой брат. А он был в той стороне, блестел на рельсах.
— Дюи Дэлл, пошли в ту сторону, — говорю я.
— Зачем? — говорит Дюи Дэлл.
Рельсы блестели за стеклом, он красный на рельсах.