Рекс Стаут Во весь экран Красная шкатулка (1937)

Приостановить аудио

Кремер поднял руку.

– Все в порядке, мадам.

Не будет вообще никакого принуждения…

– Очень хорошо.

Всем следует понять, что граждане имеют свои права, так же как и обязанности.

Двое или трое присутствующих захихикали.

Кремер пригласил меня взглядом присоединиться к нему, и мы пошли по коридору, а затем в указанную комнату.

Капитан Диксон на этот раз даже не потрудился бросить на нас свой взгляд. Вероятно, краем глаза он уже определил личность вошедших.

Кремер заворчал и уселся на один из обитых шелком стульев, поставленных у перегородки.

– Теперь, когда мы уже готовы начать, – проворчал он, – думаю, что все нами задуманное – бесполезно.

Капитан Диксон издал нечто среднее между курлыканьем голубя и ревом свиноматки вместе со своим потомством.

Я разложил верхние четыре коробки Ройал Медли из стопки и положил их на пол, под стол, с глаз долой, а в руки взял только одну.

– Все? – спросил я Кремера. – Мне говорить?

Он кивнул.

Дверь открылась, и один из шпиков ввел женщину средних лет в обтекаемой шляпе цвета первого слоя краски, которую накладывают на железный мост.

Она остановилась и оглянулась без особого любопытства.

Я протянул к ней руку.

– Бумагу, пожалуйста.

Она вручила мне листочки бумаги, а я дал один капитану Диксону и оставил себе другой.

– Теперь, миссис Боллин, пожалуйста, делайте то, что я попрошу, естественно, как вы сделали бы это в обычных условиях, без колебаний или нервозности.

Она улыбнулась мне.

– Я не нервная.

– Хорошо. – Я протянул ей коробку. – Возьмите конфетку.

Ее плечи не без изящества поднялись и опустились.

– Я редко ем конфеты.

– Нам не нужно, чтобы вы ели.

Просто возьмите конфетку.

Пожалуйста.

Она, не глядя, опустила руку в коробку, поймала «крем в шоколаде» и подняла конфету вверх.

Я сказал:

– Хорошо.

Положите ее обратно, пожалуйста.

Вот и все.

Благодарю вас.

До свидания, миссис Боллин.

Она оглянулась на нас и сказала дружелюбно, но с удивлением: – Ну и ну! – и ушла.

Я склонился над столом, поставил галочку в углу ее листика бумаги и цифру шесть под ее именем.

Кремер заворчал:

– Вулф сказал: надо делать три пометки.

– Да.

Он предлагал учитывать и наше мнение.

Но мне кажется, что, если эта дама и была в чем-нибудь замешана, то даже Ниро Вулф никогда бы не выяснил этого.

Диксон издал очередной звук, средний между криками южноафриканской антилопы и трехпалого ленивца.

Дверь открылась, и вошла высокая стройная женщина в плотно облегающем длинном черном пальто с черно-бурой лисой. Она, вероятно, страдала гигантоманией.

Губы ее были крепко сжаты. Она пристально посмотрела на нас глубоким сосредоточенным взглядом.

Я взял ее листочки и передал один Диксону.

– Теперь, мисс Клеймор, пожалуйста, делайте то, что я вас попрошу, так, как будто вы у себя дома, без колебания или нервозности.

Хорошо?

Она немного поежилась, но я уже протянул ей коробку.

– Возьмите одну конфету.