Рекс Стаут Во весь экран Красная шкатулка (1937)

Приостановить аудио

Хотите ли вы, чтобы мистер Гудвин отвез вас в полицейское управление, или мистеру Кремеру следует прислать за вами?

В ее голосе послышались просящие нотки:

– Не надо… не надо! Она схватила перо и написала свое имя под пунктом два на напечатанной мной бумаге.

Она так обезумела, что рука ее тряслась.

Вулф уже говорил по телефону:

– Мистер Кремер?

Здравствуйте.

Я хотел бы узнать, пришли ли вы к каким-либо заключениям сегодня утром… В самом деле?.. Я не сказал бы этого… Нет, нет, но я начал расследование в другом направлении, которое, возможно, выльется во что-нибудь позднее… Нет, сейчас еще нет ничего для вас. Как вам известно, я люблю действовать по собственному усмотрению в таких делах… Вы должны предоставить это мне, сэр…

Когда он повесил трубку, Элен Фрост все еще смотрела на него, выставив вперед подбородок и сжав губы.

Вулф взял бумагу, и, взглянув на нее, протянул ее мне, затем уселся поудобнее в кресле и позвонил, чтобы принесли пиво.

– Итак, мисс Фрост, вы признали, что обладаете информацией относительно орудия убийства, которую отказываетесь открыть… Я хочу напомнить вам, что не обещал держать это признание в секрете.

Пока я молчу, но не собираюсь делать это в дальнейшем.

Вы знакомы с методами полиции.

Напоминаю, что сокрытие сведений о преступлении считаются также преступным действием.

Может быть, это нелепо, но в полиции придерживаются такого мнения.

Например, если бы они знали, что вы подписали сегодня, то действовали бы по теории: либо вы положили яд в конфеты, либо знаете, кто это сделал.

Я не сделаю этого.

Но ради проформы задам вам вопрос: вы отравили конфеты?

У нее это довольно хорошо получилось.

Она ответила спокойным, только немного сдавленным голосом:

– Нет.

– Знаете ли вы, кто это сделал?

– Нет.

– Вы помолвлены?

– Это не ваше дело.

Вулф сказал терпеливо:

– Мне придется спросить о многом, что вы будете считать не моим делом.

Поэтому, мисс Фрост, глупо с вашей стороны без нужды раздражать меня.

Вопрос, который я задаю вам, совершенно безобидный; любой из ваших друзей мог бы, вероятно, ответить на него, почему бы не ответить и вам?..

Не воображаете ли вы, что мы ведем с вами дружеский разговор?..

Ни в коем случае!..

Это весьма одностороннее дело.

Я вынуждаю вас отвечать на вопросы, угрожая передать вас в полицию, если вы не будете отвечать.

Вы помолвлены?

Она понемногу раскалывалась.

Ее кулаки сжались на коленях, и она выглядела меньше ростом, как будто усохла, а глаза сделались такими влажными, что наконец в уголке каждого из них образовалась слеза и скатилась по щеке.

Не обращая никакого внимания на слезы, она, глядя на Вулфа, сказала ему:

– Вы грязное, жирное животное.

Вы… Вы…

Он кивнул.

– Я знаю, я задаю вопросы женщинам, только когда это неизбежно, потому что не выношу истерик.

Вытрите глаза.

Она не шевельнулась.

Он вздохнул,

– Вы помолвлены?

Слезы ярости звучали теперь в ее голосе:

– Нет.

– Вы купили алмаз, который на вашем пальце?

Она неохотно взглянула на алмаз.

– Нет.