Агата Кристи Во весь экран Красный сигнал (1924)

Приостановить аудио

Звонок раздавался снова и снова, необычно громко в тишине пустой квартиры.

"Кто бы мог звонить у парадной двери в такой поздний час?"

И только один ответ отыскался на этот вопрос инстинктивный и настойчивый:

"Опасность... Опасность... Опасность..."

Следуя инстинкту, в чем он не отдавал себе отчета, Дермот выключил свет, набросил пальто, которое лежало на стуле, и открыл дверь в прихожей.

Снаружи стояли двое.

За ними Дермот заметил голубую униформу.

- Полицейский! - Мистер Вест? - спросил ближайший к нему человек.

Дермоту казалось, что, прежде чем он ответил, прошла вечность.

На самом деле он заговорил через несколько секунд, замечательно подражая невыразительному голосу своего слуги: - Мистер Вест еще не пришел. Что вам угодно от него в такой час?

- Еще не пришел, а?

Очень хорошо, тогда мы, пожалуй, войдем и подождем его здесь.

- Нет, сюда нельзя.

- Посмотри сюда, любезный, меня зовут инспектор Верол. Я из Скотланд-Ярда и имею предписание на арест твоего хозяина.

Можешь посмотреть, если хочешь. - Дермот внимательно читал протянутую ему бумагу или делал вид, что читает, спрашивая глуповатым голосом: - За что?

Что он такого сделал?

- Убил.

Сэра Алингтона Веста с Харлей-стрит. С помутившейся головой Дермот отступил перед своими грозными посетителями.

Он пошел в гостиную и включил свет.

За ним следовал инспектор. - Обыщи здесь все, - приказал он другому человеку.

Потом он повернулся к Дермоту.

- Оставайся здесь. Не вздумай ускользнуть, чтобы предупредить своего хозяина.

Кстати, как твое имя?

- Милсон, сэр.

- Когда должен прийти твой хозяин?

- Не знаю, сэр, думаю, что он пошел на танцы в Графтон-Галерею.

- Он ушел оттуда около часа.

Ты уверен, что он сюда не возвращался?

- Не думаю, сэр.

Я бы услышал, если он пришел. В этот момент вошел второй человек из соседней комнаты.

Он держал револьвер, тот самый.

Выражение удовлетворенности мгновенно появилось на лице инспектора. - Все ясно, - заметил он, - должно быть, хозяин проскользнул туда и обратно, а ты не услышал.

Пока что он смылся.

Я, пожалуй, пойду, а ты, Каули, останься здесь на тот случай, если он снова вернется. И не спускай глаз с этого парня.

Возможно, он знает больше о своем хозяине, чем говорит. Инспектор засуетился и ушел.

Дермот ожидал, что сможет узнать детали происшествия от Каули, который был не прочь поболтать. - Чистый случай, - признался он, - убийца был раскрыт почти немедленно.

Джонсон, слуга, только лег, когда ему почудился выстрел. Он спустился вниз и нашел сэра Алингтона мертвым, с пробитым сердцем.

Он тотчас же позвонил нам.

- А что значит чистый случай? - поинтересовался Дермот. - Абсолютно чистый.

Этот молодой Вест ссорился со своим дядей, когда вошел Джонсон с напитками.

Старик хотел сделать новое завещание, а твой хозяин грозился его застрелить.

Не прошло и пяти минут, как раздался выстрел.

Чистый случай. Вот молодой дурак, а? Действительно, чистый случай.

Сердце у Дермота упало, когда он понял, что против него имеются неоспоримые улики. Действительно, опасность - ужасная опасность!

И никакого выхода, кроме бегства.

Он заставил шевелиться мозги.

Спустя некоторое время он предложил Каули чашку чая, и тот с удовольствием согласился.

Он уже обыскал всю квартиру и убедился, что черного хода! в ней нет.

Дермот получил разрешение отлучиться на кухню.

Оказавшись там, он поставил кипятиться чайник и стал усердно звенеть чашками и блюдцами.