Алистер Маклин Во весь экран Крейсер «Улисс» (1955)

Приостановить аудио

– Ах, вот вы где.

Ну-ну. Могу поклясться, это не кто иной, как штурманский офицер господин Карпентер. Как всегда, при деле и с шиком одетый.

Знаете, штурманец, в этом одеянии вы смахиваете на помесь водолаза и человека с реклам, призывающих покупать шины «Мишлен»!

– Три ха-ха, – грустно ответил Капковый мальчик. – Смейтесь и издевайтесь, сэр, пока ваш черед. – Он любовно погладил свой капковый комбинезон. – Что-то вы запоете, когда мы все окажемся в одном бульоне. Вы все, пойдете ко дну или замерзнете, а я буду в тепле и уюте докуривать которую по счету сигарету…

– Разговорчики!

Ступайте.

Какой курс, первый?

– Двадцать три градуса.

Скорость пятнадцать узлов.

– Где командир?

– В укрытии. – Кэррингтон кивнул .головой в сторону бронированного помещения в задней части мостика.

Оно служило основанием дня поста управления огнем. В кожухе, проходившем через укрытие, находились кабели, во которым передавались данные ддя управления огнем.

В помещении стояла жесткая койка для командира корабля.

– Спит, надеюсь, – прибавил он. – Хотя очень сомневаюсь.

Командир приказал вызвать его в полночь.

– Зачем? – поинтересовался Тэрнер.

– Не знаю.

Наверное, для порядка.

Хочет посмотреть, как идут дела.

– Приказ отменяется, – проронил Тэрнер. – Командир обязан сам подчиняться распоряжениям, особенно когда они исходят от доктора.

Беру на себя полную ответственность.

Доброй ночи, первый.

Дверца захлопнулась, и Маршалл нерешительно повернулся к старпому.

– Я относительно командира, сэр.

Понимаю, это не мое дело… – продолжал он, поколебавшись. – Он что, не совсем здоров?

Тэрнер мгновенно обернулся.

Голос его был удивительно спокоен.

– Если бы Бруксу удалось настоять на своем, Старик давно лежал бы в госпитале. – Помолчав с минуту, он добавил: – Но, боюсь, даже в этом случае было бы поздно.

Маршалл ничего не ответил.

Не находя себе места, он стал расхаживать по мостику, потом отправился на ют к щиту управления прожекторами левого борта.

Минут пять до старпома доносился приглушенный говор.

Когда Маршалл вернулся, он с любопытством поднял на него глаза.

– Пытался потолковать с Ральстоном, сэр, – объяснил минный офицер. – Я решил, что если он и станет с кем разговаривать, то это со мной.

– Ну и как?

– Он действительно говорит, но только о том, о чем сам захочет.

Об остальном – ни звука.

Мне так и мерещится табличка у него на груди:

«Частная собственность. Вход воспрещен».

Очень учтив, очень вежлив и совершенно нелюдим.

Будь я проклят, если знаю, как с ним быть.

– Оставьте его в покое, – посоветовал Тэрнер. – Тут ничего не поделаешь. – Он покачал головой. – Ну и подло же обошлась с ним жизнь!

Снова воцарилась тишина.

Снег валил не так густо, но ветер по-прежнему крепчал.

Диковато завывал в мачтах и такелаже, сливаясь с жутким звенящим щелканьем гидролокатора.

Эти тревожные звуки точно скребли по сердцу, пробуждая первобытные страхи, давно приглушенные в человеке под влиянием цивилизации.

Гнусную эту симфонию экипаж корабля возненавидел лютой ненавистью.

Пробили одну склянку – половина первого; две склянки – час; три – половина второго.

Тэрнеру вспомнилось о существовании таких приятных вещей, как кофе и какао.

Что выбрать – кофе или какао?

Он остановился на какао – напиток этот бодрящ и питателен.