Алистер Маклин Во весь экран Крейсер «Улисс» (1955)

Приостановить аудио

Господи Боже, что это с вами? – воскликнул он, пораженный видом Вэллери. – Брукс!

В чем дело, черт побери?

– Попробуйте сами с ним поговорить, – свирепо прорычал Брукс и, хлопнув дверью, стал неуклюже спускаться с мостика.

– Что с ним такое? – спросил Тиндалл, ни к кому не обращаясь. – Неужели я опять в чем-нибудь виноват, будь я проклят?

– Да нет же, сэр, – успокоил его Вэллери. – Я сам во всем виноват. Не послушался доктора, и вот результат.

Вы что-то сказали?

– Ах, да.

Боюсь, начинается заваруха, командир.

Вэллери улыбнулся про себя, увидев, как краска удовлетворения, радостного предвкушения битвы прихлынула к щекам адмирала.

– Радарной установкой обнаружен надводный корабль. Крупнотоннажный, быстроходный, похоже, идет на сближение.

– Разумеется, это не наш корабль? – проговорил вполголоса Вэллери.

Потом он неожиданно вскинул голову. – Неужели же это…

– «Тирпиц»? – закончил за него Тиндалл.

Потом, решительно мотнув головой, прибавил: – Я тоже сначала так подумал. Но этого не может быть.

Точно наседка со своих цыплят, адмиралтейство и командование ВВС глаз с него не спускают.

Пошевельнись он, нас бы давно известили… Возможно, это какой-то тяжелый крейсер.

– Цель приближается.

Курс прежний. – Голос Боудена звучал четко и уверенно, казалось, что это говорит спортивный комментатор. – Скорость около двадцати четырех узлов. Повторяю, скорость двадцать четыре узла.

Едва умолк Боуден, как ожил динамик радиорубки.

– На мостике!

На мостике!

Докладывает радиорубка. Депеша со «Стерлинга» адмиралу:

«Приказ понял.

Выполняю маневр».

– Превосходно, превосходно!

Это от Джеффериса, – объяснил Тиндалл. – Я дал ему по радио указание, чтобы конвой повернул на норд-норд-вест.

Тогда наш новоявленный друг проскочит мимо конвоя.

Вэллери кивнул.

– Далеко ли находится от вас конвой?

– Штурман! – крикнул Тиндалл и выжидательно откинулся на спинку кресла.

– В шести, шести с половиной милях. – Лицо Капкового мальчика было бесстрастно.

– Сдавать начал наш штурман, – с деланно сокрушенным видом произнес Тиндалл. – Видно, сказывается напряжение.

Дня два назад он сообщил бы нам дистанцию с точностью до ярда.

Шесть миль, командир, – это достаточно далеко.

Ему не обнаружить конвой.

По словам Боудена, он нас ещё не обнаружил, а то, что идет курсом перехвата, вероятно, случайность.

Насколько я понимаю, лейтенант Боуден невысокого мнения о возможностях немецких радарных установок.

– Я знаю.

Надеюсь, он прав.

Впервые этот вопрос перестал носить чисто академический характер. – Приложив к глазам бинокль, Вэллери смотрел на юг, но видел лишь море да редеющую пелену снега. – Во всяком случае, хорошо, что мы успели.

Тиндалл изумленно поднял кустистые брови.

– Странное дело, сэр, – помолчав, продолжал Вэллери. – Там, на корме, в воздухе чувствовалось нечто таинственное, зловещее.

Мне стало что-то не по себе.

Чувство, которое я испытывал, походило на ужас.

Снег, гробовая тишина, мертвецы – тринадцать мертвецов… Могу представить, каково было матросам, что они думали об Итертоне, о случившемся.

Не знаю, чем бы все это кончилось, если бы не…

– Дистанция пять миль, – прервал его голос из динамика. – Повторяю, до цели пять миль.

Курс и скорость постоянные.

– Пять миль, – облегченно вздохнул Тиндалл, не любивший мудрствования. – Пора подразнить его, командир.

По расчетам Боудена, мы скоро окажемся в зоне действия его радара.