Алистер Маклин Во весь экран Крейсер «Улисс» (1955)

Приостановить аудио

– Вы сделаете то, что вам приказывают, черт вас побери! – зло кричал в микрофон старший офицер. – Слышите?

Немедленно изготовить аппарат!

Да, я сказал: «Немедленно!»

Вэллери в удивлении дотронулся до его рукава.

– В чем дело, старпом?

– Вот наглец, будь он проклят! – рявкнул Тэрнер. – Он учит меня, что надо делать!

– Кто?

– Командир расчета.

Ваш знакомец Ральстон! – гневно воскликнул Тэрнер.

– Ральстон!

Ах да! – вспомнил Вэллери. – Он же мне говорил, что это его боевой пост.

Так что же произошло?

– Что произошло? Заявляет, что не сможет произвести залп.

Ему, видите ли, не хочется, он не желает стрелять.

Вконец распустился, черт бы его побрал! – кипятился Тэрнер.

– Ральстон? Вы уверены? – недоуменно заморгал Вэллери. – Интересно, в чем же дело?..

У этого юноши страшная трагедия… Вы думаете…

– Не знаю, что тут думать! – Тэрнер снова снял трубку. – Аппарат развернут?

Наконец-то!..

Что?

Что вы сказали?..

Почему бы не расстрелять из орудий?

Какие тут к дьяволу орудия? – Он с треском повесил телефонную трубку и резко повернулся к Вэллери. – Он просит, умоляет расстрелять танкер из пушек, а не торпедировать его!

Малый, видно, спятил.

Я покажу этому наглецу, что такое флотская дисциплина!

Никогда ещё Вэллери не видел Тэрнера таким разгневанным.

– Не можете ли вы поставить Кэррингтона к этому телефону, сэр?

– Да, да, конечно! – злость Тэрнера в какой-то степени передалась и командиру. – Каковы бы ни были его чувства, сейчас не время выражать их! – отрезал он. – Одерните его хорошенько!

Возможно, я был слишком мягок к нему, слишком снисходителен. Может, он полагает, что мы у него в долгу, морально обязаны ему, потому что столь круто с ним обошлись… Ну, хорошо, хорошо, старпом! – прибавил он, видя явное нетерпение Тэрнера. – Ступайте.

Через три-четыре минуты начинаем атаку.

Резко повернувшись, он направился к компасной площадке.

– Бентли!

– Да, сэр!

– Последнюю светограмму на «Вайтуру».

– Вы только взгляните, сэр, – вмешался Кэррин-гтон. – Он снижает ход.

Вэллери, подойдя к ветровому стеклу, весь подался вперед.

«Вайтура», представлявшая собой ревущее облако пламени, быстро отставала.

– Вываливают шлюпбалки, сэр! – возбужденно доносил Капковый мальчик. – Кажется, да, да, теперь ясно вижу… Спускают на воду шлюпку!

– Слава тебе, Господи! – едва слышно прошептал Вэллери.

Он чувствовал себя словно приговоренный к смерти, которого неожиданно помиловали.

Наклонив голову, он обеими руками вцепился в край ветрового стекла: от напряжения он совсем ослаб.

Несколько секунд спустя он поднял глаза. – Шифровка «Сиррусу», – распорядился он спокойно. – «Отстать от конвоя.

Подобрать всех находящихся в шлюпке «Вайтуры». – Перехватив быстрый взгляд Кэррингтона, он пожал плечами. – Мы рискуем в любом случае, капитан-лейтенант, так что к черту распоряжения адмиралтейства.

Видит Бог, – произнес он с неожиданным озлоблением, – я бы дорого дал, чтобы увидеть в Баренцевом море шлюпку, набитую до отказа вояками с Уайтхолла, которые выбросили лозунг: «Уцелевших не подбирать!»

Отвернувшись, Вэллери заметил Николлса и Пе-терсена.

– Вы все ещё здесь, Николлс?

Не лучше ли вам спуститься вниз?

– Как вам будет угодно, сэр, – произнес Николлс.

Поколебавшись, он кивнул в сторону Тиндалла: – Я полагал, возможно…

– Пожалуй, вы правы, – устало кивнул Вэллери. – Там будет видно.