Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Она покачала головой.

— Нет, мсье.

Некоторое время шли молча.

Наконец Хоуард сказал:

— Не могу выразить, как я вам благодарен за все, что вы для нас сделали.

— Для меня сделано больше, — сказала Николь.

— То есть как? — удивился старик.

— Когда вы к нам пришли, мне было очень, очень плохо.

Даже не знаю, как вам объяснить.

И опять шли молча под палящим солнцем.

Потом Николь сказала просто: — Я очень любила Джона.

Больше всего на свете я хотела быть англичанкой, и так бы и вышло, если бы не война.

Потому что мы решили пожениться.

Вы бы очень рассердились?

Хоуард покачал головой.

— Я был бы вам рад.

Вы разве не знаете?

— Теперь знаю.

А тогда я вас ужасно боялась.

Мы бы успели обвенчаться, но я была очень глупая и все тянула. 

— Короткое молчание. 

— А потом Джон… Джона убили.

Да и все с тех пор пошло плохо.

Немцы заставили нас отступить, бельгийцы сложили оружие, и англичане бежали из Дюнкерка и оставили Францию сражаться в одиночестве.

Потом все газеты и радио стали говорить гадости об англичанах, что они предатели, что они никогда и не думали сражаться заодно с нами.

Это ужасно, мсье.

— И вы поверили? — негромко спросил старик.

— Вы не представляете, как я была несчастна, — сказала Николь.

— А теперь?

Вы все еще этому верите?

— Я верю, что мне нечего стыдиться моей любви к Джону, — был ответ. 

— Я думаю, если бы мы поженились и я стала бы англичанкой, я была бы счастлива до самой смерти… Эта мысль очень дорога мне, мсье.

Долгое время она была омрачена, отравлена сомнениями.

Теперь мне опять это ясно, я вернула то, что утратила.

И уже никогда не потеряю.

Они одолели небольшой подъем и вышли к реке; она огибала кучку домов, — это и был Аберврак, — и среди зубчатых скалистых берегов текла дальше, к морю.

— Вот он, Аберврак, — сказала девушка. 

— Ваши странствия подходят к концу, мсье Хоуард.

Потом они долго вели лошадь молча — по дороге к самой воде и дальше, вдоль берега, мимо цементной фабрики, мимо крошечной деревушки, мимо спасательной станции и маленькой пристани.

У пристани стоял немецкий торпедный катер, по-видимому, с неисправными двигателями: средняя часть палубы была снята и лежала на пристани возле грузовика — походной мастерской; вокруг хлопотали люди в комбинезонах.

По пристани слонялись несколько немецких солдат, курили и наблюдали за работой.

Путники миновали кабачок и снова вышли в поле.

Потом дорога, окаймленная густым шиповником, пошла в гору и привела их к маленькой ферме Лудеака.

У ворот их встретил крестьянин в рыжей парусиновой куртке.

— От Кентена, — сказал Хоуард.

Тот кивнул и указал на навозную кучу во дворе.

— Свалите это сюда и уходите поскорей.

Желаю удачи, только нельзя вам задерживаться.

— Мы прекрасно это понимаем.

Он сразу ушел в дом, больше они его не видели.