Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Хоуард встал и подошел к нему.

— Может быть, выпьете с нами стаканчик красного?

— Идет! 

— Парень откачнулся от стойки и пошел с ним к столу.

— Позвольте вас познакомить, — тихо сказал Хоуард. 

— Это моя невестка, мадемуазель Николь Ружерон.

Молодой рыбак уставился на него.

— Мадемуазель невестка? Выражайтесь поаккуратней, — сказал он еле слышно. 

— Помалкивайте, говорить буду я.

Он шлепнулся на стул рядом с ними.

Хоуард налил ему вина, парень долил стакан водой и выпил.

И сказал тихо:

— Вот какое дело.

Моя лодка у пристани, но тут я не могу взять вас на борт, рядом немцы.

Дождитесь темноты, потом тропинкой пройдете к Коровьему маяку, это автоматический маяк на скалах, за полмили отсюда, теперь он не действует.

Там я вас встречу с лодкой.

— Понимаю, — сказал Хоуард. 

— Как нам выйти отсюда на тропинку?

Фоке стал объяснять.

Хоуард сидел спиной к входной двери, напротив Николь.

Слушая объяснения Фоке, он нечаянно взглянул на девушку — лицо ее застыло, в глазах тревога.

— Мсье… — начала она и умолкла.

Позади него раздались тяжелые шаги и какие-то немецкие слова.

Хоуард круто повернулся на стуле, повернулся и молодой француз, его сосед.

И оба увидели германского солдата с винтовкой.

Рядом с ним стоял один из механиков с того торпедного катера у пристани, в грязном синем комбинезоне.

Эта секунда навсегда врезалась в память старика.

В глубине у стойки напряженно застыли рыбаки; девушка, вытиравшая стакан, так и замерла с салфеткой в руке.

Заговорил человек в комбинезоне.

Он говорил по-английски с акцентом, то ли немецким, то ли американским.

— Отвечайте, — сказал он. 

— Сколько вас тут англичан?

Никто не ответил.

— Ладно, — сказал человек в комбинезоне.  — Пойдем-ка все в караулку, потолкуем с Feldwebel.

Да чтоб не дурить, не то вам будет худо.

И кое-как повторил то же самое по-французски.

10

Фоке разразился бурным потоком слов, убедительно разыгрывая пьяное негодование.

Он знать не знает всей этой компании, он только выпил с ними стаканчик вина, в этом греха нет.

Ему пора выходить в море — самое время, отлив.

Если его поведут в караулку, завтра не будет рыбы к завтраку, — как это им понравится?

Сухопутные крысы ничего не смыслят, дело известное.

У пристани отшвартована его лодка — что с ней будет?

Кто за ней присмотрит?

Солдат грубо ткнул его прикладом в спину, и Фоке разом замолчал.

Поспешно вошли еще два немца — рядовой и Gefreiter; всю компанию заставили подняться и погнали из дверей.

Сопротивляться было явно бесполезно.

Человек в комбинезоне вышел раньше, но через несколько минут появился снова, ведя Ронни и Шейлу.

Оба были перепуганы, Шейла в слезах.

— Эти, надо полагать, ваши, — сказал он Хоуарду.