Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Замолчали.

Хоуард стоял и смотрел в окно на тесный, заросший сорняками дворик.

Теперь все понятно.

Обстановка сложилась такая, что местным гестаповцам придется усердствовать вовсю.

Им просто необходимо предъявить шпионов — виновников налета, или хотя бы изувеченные тела людей, которых они объявят шпионами.

Наконец он заговорил:

— Я не могу сказать им то, чего не знаю, и, пожалуй, для меня это плохо кончится.

Если меня убьют, сделаете вы для детей все, что можете, Николь?

— Да, я все сделаю.

Но вас не убьют, нет, вас не тронут.

Должен же быть какой-то выход…

Она горько покачала головой.

Но Хоуард думал о другом.

— Я постараюсь добиться, чтобы они дали мне составить новое завещание, — продолжал он. 

— Тогда после войны вы сумеете получить в Англии деньги, и вам будет на что содержать детей и дать им образование — тем, у кого нет родных.

Но пока не кончится война, вам придется делать все, что только в ваших силах.

Тянулись долгие часы.

В полдень солдат принес им жестяную кастрюлю без крышки с каким-то варевом из мяса и овощей и несколько мисок.

Детям раздали по миске, и они с наслаждением принялись за обед.

Николь поела немного, но старик почти не притронулся к еде.

Солдат убрал поднос, и снова потянулось ожидание.

В три часа дверь распахнулась, появился фельдфебель и с ним караульный.

— Le vieux, marchez,— скомандовал фельдфебель.

Хоуард шагнул вперед, Николь за ним.

Караульный оттолкнул ее.

Старик остановился.

— Одну минуту. 

— Он взял Николь за руку и поцеловал в лоб. 

— Ничего, милая, — сказал он. 

— Не волнуйтесь за меня.

Его заторопили, вывели из здания гестапо на площадь.

Сияло солнце; проехали две-три машины, в магазинах местные жители заняты были обычными делами.

Жизнь в Ланнили шла своим чередом; из церкви в знойное летнее затишье лился негромкий однообразный напев.

Женщины с любопытством смотрели из магазинов на идущего мимо под конвоем Хоуарда.

Его ввели в другое здание и втолкнули в комнату нижнего этажа.

Дверь за ним закрыли и заперли.

Он огляделся.

Это была обыкновенная мещанская гостиная, обставленная во французском вкусе, с неудобными позолоченными стульями и вычурными безделушками.

На стенах в тяжелых золоченых рамах висело несколько очень плохих писанных маслом картин; были тут и пальма в кадке, и на столиках у стены безделушки и выцветшие фотографии в рамках.

Посреди комнаты стоял стол, покрытый скатертью.

За этим столом сидел молодой человек в штатском — бледное лицо, темные волосы, совсем молод, лет двадцати с небольшим.

Он поднял глаза на входящего Хоуарда.

— Кто вы? — спросил он по-французски.

Он говорил почти лениво, словно все дело не стоило внимания.

Старик стоял у двери, силясь подавить страх.

Было тут что-то странное и потому опасное.

— Я англичанин, — сказал он наконец.

Бессмысленно было что-то скрывать. 

— Вчера меня арестовали.

Молодой человек невесело улыбнулся.