Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Такого в прошлую войну не было, и Хоуард расстроился.

Но в тот день ничто не могло расстроить его надолго.

На другое утро он в первый раз собирался удить рыбу — и весь вечер заботливо разбирал свои снасти, смачивал лески и сортировал наживку.

Назавтра он отшагал шесть миль и поймал трех голубых форелей.

В гостиницу вернулся около шести, усталый и счастливый, поужинал и сразу же лег в постель.

Так он упустил первое сообщение по радио об эвакуации Дюнкерка.

Наутро его благодушию настал конец.

Почти весь день он просидел в кабачке у радиоприемника, встревоженный и подавленный.

Героическое отступление с побережья взволновало его, как ничто за последние месяцы; впервые потянуло домой, в Англию.

Да, конечно, ему все равно не найдется там работы, но теперь он хотел вернуться.

Хотел снова быть в гуще событий, видеть британские мундиры на улицах, делить общее напряжение и тревогу.

Сидотон раздражал его истинно крестьянским равнодушием к войне. Четвертого июня последние английские войска оставили Дюнкерк, Париж подвергся первому и единственному воздушному налету, и Хоуард принял решение.

Вечером он сказал об этом миссис Кэвено:

— Не нравится мне создавшаяся обстановка.

Совсем не нравится.

Думаю поехать домой.

В такие времена человеку место на родине.

Она посмотрела с изумлением.

— Неужели вы боитесь, что сюда явятся немцы, мистер Хоуард?

Им не пройти так далеко.

И успокоительно улыбнулась.

— Нет, — сказал он.  — С нынешних позиций они далеко не продвинутся.

Но все равно, думаю, мне следует вернуться домой. 

— Он помолчал и прибавил с надеждой: — Может быть, я пригожусь в противовоздушной обороне.

Миссис Кэвено не выпускала из рук вязанье.

— Мне будет недоставать бесед с вами по вечерам, — сказала она. 

— И дети будут без вас скучать.

— Мне очень приятно было познакомиться с вашими детьми, — сказал Хоуард. 

— Мне тоже будет скучновато без них.

— Шейла в восторге от сегодняшней прогулки с вами.

Она поставила цветы в воду.

Было не в обычае старика действовать наспех, но в тот же вечер он предупредил мадам Люкар, что уедет через неделю, одиннадцатого июня.

Он сказал ей это в кабачке, и там разгорелся оживленный спор — вправе ли он так поступите?

В споре участвовали чуть ли не все местные жители, длился он добрый час, немало было выпито перно, и под конец общественное мнение сложилось в пользу. Хоуарда.

Нелегко мадам Люкар потерять своего лучшего постояльца, сказал местный жандарм, и всем сидотонцам жаль расстаться со своим английским camarade, но, конечно, в такие времена старому солдату положено быть у себя на родине.

Мсье совершенно прав.

Но, может быть, он вернется?

Хоуард сказал, что надеется вернуться очень скоро — через считанные недели, как только минует опасное положение на фронте.

Назавтра он начал готовиться к путешествию.

Готовился не спеша, ведь впереди еще целая неделя.

И выдался еще один удачный денек с удочкой у ручья, и он поймал еще двух голубых форелей.

После отступления из Дюнкерка в военных действиях на несколько дней наступило затишье, и Хоуард пройдя день в нерешительности, но потом немцы двинулись в наступление на Сомме, и он опять стал готовиться к отъезду.

Девятого июня явился Кэвено, неожиданно приехал из Женевы на своей маленькой машине.

Он казался еще более озабоченным и рассеянным, чем обычно, и скрылся вместе с женой в их комнатах.

Детей отослали в сад.

Через час Кэвено постучался к Хоуарду.

Старик перед тем читал в кресле и задремал, уронив книгу на колени.

Когда в дверь снова постучали, он надел очки и сказал:

— Войдите!

Он с удивлением посмотрел на посетителя и встал.