Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Дойдете?

Хоуард наскоро посовещался с Фоке, потом кивнул.

Молодой офицер опять махнул им и отступил от борта.

Разом вспенилась вода за кормой, и катер помчался прочь по Ла-Маншу.

Он оставил за собой пенный след, и лодка заколыхалась на поднятой им волне.

Изменили курс, взяли на два румба восточное, запустили мотор, и лодка пошла со скоростью около шести узлов.

Проснулись дети и опять начали маяться морской болезнью.

Все они замерзли, очень устали и отчаянно проголодались.

Потом взошло солнце и стало теплее.

Старик дал всем понемногу вина с водой.

Все утро они тащились по сияющему под летним солнцем морю.

Иногда Фоке спрашивал у Хоуарда, который час, смотрел на солнце и выправлял курс.

В полдень впереди на севере показалась синеватая черточка — суша.

Около трех часов к ним подошел траулер, с борта спросили, кто они, и, пока лодку раскачивало рядом, объяснили, что надо идти к высокому берегу Рейм-Хеда, видневшемуся на горизонте.

Около половины шестого подошли к Рейм-Хеду.

Тут с ними поравнялся сторожевой катерок, который до войны был просто маленькой яхтой; лейтенант добровольного резерва вновь опросил их.

— Катуотер знаете? — крикнул он Хоуарду. 

— Где стоят летающие лодки?

Правильно.

Идите туда, в бухту на северной стороне.

Там высаживаются все беженцы, у рыбачьей пристани.

Поняли?

Ладно!

Катерок повернул и помчался своей дорогой.

Рыбачья лодка медленно миновала Рейм-Хед, потом Коусэнд, потом волнорез и вошла в надежные воды залива.

Впереди, на холмах над гаванью, раскинулся Плимут, серый и мирный в вечерних солнечных лучах.

Хоуард тихонько вздохнул.

Ему вдруг показалось, что во Франции он был счастливее, чем будет на родине.

Лодку здесь почти не качало, и, глядя на военные корабли в заливе и на берег, дети немного оживились.

Фоке по указаниям старика пробирался между военными кораблями; правее Дрейк-Айленда повернули круто к ветру и спустили коричневый парус.

Потом, только на моторе, подошли к рыбачьей пристани.

Перед ними у пристани уже выстроились вереницей другие лодки, на английский берег выходили беглецы из разных стран, кого тут только не было.

Хоуард со своими подопечными провел на воде с четверть часа, прежде чем удалось подойти к трапу; а над ними кричали чайки, и невозмутимые люди в синих фуфайках смотрели на них с причала, и девушки в нарядных летних платьях, запечатлевая происходящее, щелкали затворами фотоаппаратов.

Наконец все они взобрались по ступеням и присоединились к толпе беженцев на рыбном рынке.

Хоуард был все в том же наряде бретонского батрака, небритый и очень, очень усталый.

Дети, голодные, измученные, жались к нему.

Властная женщина в форме Ж.Д.С.,стройная, подтянутая, подвела их к скамье.

— Asseyez-vous la, — сказала она, очень дурно выговаривая по-французски, — jusqu'on peut vous atteindre.

Хоуард в изнеможении, почти в обмороке опустился на скамью.

Раза два подходили женщины в форменной одежде, задавали вопросы, он машинально отвечал.

Полчаса спустя молодая девушка принесла им всем по чашке чая, который они приняли с благодарностью.

Чай подбодрил старика, в нем пробудился интерес к окружающему.

И тут он услышал английскую речь; несомненно, говорила женщина образованная.

— Вот эта группа, миссис Даусон.

Семеро детей и двое мужчин.

— Какой они национальности?

— Это, видимо, смешанная группа.

Есть одна довольно приятная девочка, которая говорит по-немецки.

— Бедный ребенок.

Наверно, она австриячка.