Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Другой голос произнес:

— Среди этих детей есть англичане.

Сочувственный возглас:

— Да что вы!

Но в каком они виде!

Заметили вы, в каком состоянии их несчастные головки?

Дорогая моя, они же все вшивые… — Возмущенная пауза. 

— И этот ужасный старик… Не понимаю, кто мог доверить ему детей.

Старик чуть улыбнулся и закрыл глаза.

Вот она, Англия, такая знакомая и понятная.

Вот он, покой.

12

Упала последняя бомба, в последний раз протрещала зенитка; пожары на востоке угасали.

Со всех концов города запели фанфары — отбой воздушной тревоги.

Мы одеревенело поднялись с кресел.

Я подошел к большому окну в дальнем углу комнаты, отдернул штору и распахнул ставни.

На ковер со звоном посыпались стекла; прохладный ветер дохнул нам в лицо и принес горький, едкий запах гари.

Внизу на улице усталые люди в плащах, резиновых сапогах и в касках работали небольшим электрическим насосом.

Что-то звякало, будто звенели хрустальные подвески тысячи люстр: это в домах напротив люди переходили из комнаты в комнату, распахивали разбитые окна, и осколки стекла сыпались из рам на тротуар.

Над Лондоном разливался холодный серый свет.

Моросил дождь.

Я отвернулся от окна.

— И вы отправили детей в Америку? — спросил я.

— Да, конечно, — сказал старик. 

— Они поехали все вместе.

Я дал радиограмму родителям Кэвено, предложил отослать Шейлу и Ронни, а Тенуа попросил меня отослать Розу.

Я уговорился с одной знакомой женщиной, и она отвезла их в Бухту.

— И Анну тоже?

Он кивнул.

— Да, и Анна тоже поехала.

Мы направились к дверям.

— На этой неделе я получил письмо из Уайтфоллс, от ее дяди, — продолжал старик. 

— Он пишет, что телеграфировал брату в Германию, надо думать, тут все улажено.

— Вашу дочь, должно быть, несколько ошеломил приезд такой компании, — заметил я.

Старик засмеялся.

— Ну, не знаю.

Я запросил телеграммой, примет ли она их, и она ответила, что примет.

Ничего, она справится.

Костелло, видимо, переделывает для них дом.

Устраивает бассейн для плавания и новый причал для их лодок.

Я думаю, им там будет очень хорошо.

В тусклом свете раннего утра мы спустились по лестнице и в вестибюле расстались.

Хоуард на несколько шагов меня опередил — я задержался, спросил ночного швейцара, насколько пострадало здание клуба.

На крышу попала зажигалка, сказал он, но молодой Эрнест затоптал ее и погасил.

И не действуют ни газ, ни водопровод, но электричество от налета не пострадало.

— Я провел ночь в курительной, разговаривал с мистером Хоуардом, — сказал я, зевая.

Швейцар кивнул.

— Я заглядывал туда раза два и видел, что вы с ним сидели.

Я еще сказал управляющему, вот, говорю, хорошо, что он там не один.

Я смотрю, очень он постарел за последнее время.