Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

— Слезами не поможешь.

Я пошлю твоей тете телеграмму и объясню, что ты не виновата.

Скоро девочка перестала плакать.

Хоуард развернул один из пакетов с едой, дал детям по апельсину, и все огорчения были забыты.

Поезд шел медленно, останавливался на каждой станции, а иногда и между станциями.

От Дижона до Тоннера семьдесят миль; они отошли от этой станции около половины двенадцатого, через три часа после отъезда из Дижона.

Пока что дети чувствовали себя в дороге совсем неплохо; последний час они с криком бегали взад и вперед по коридору, а старик дремал, неловко привалясь к стене в углу купе.

Он проснулся после Тоннера, собрал своих подопечных в купе и дал им на второй завтрак хлеб с маслом, молоко и апельсины.

Они ели медленно, часто отвлекались и смотрели в окно.

В такие минуты положенные куда попало бутерброды исчезали, проваливались между подушками сидений.

Наконец все наелись.

Хоуард дал им по чашке молока и уложил Шейлу отдохнуть, укрыв ее одеялом, купленным в Дижоне.

Ронни и Розе он велел сидеть тихо и смотреть книжку про слона Бабара; после этого удалось отдохнуть и ему.

От Тоннера до Жуаньи тридцать миль.

Поезд шел еще медленней прежнего, подолгу останавливался без видимой причины.

Один раз во время такой остановки мимо окна на большой высоте прошло множество самолетов — и вдруг загремели пушечные выстрелы и под самолетами, гораздо ниже их, в безоблачном небе появились белые клубки дыма.

Старик был потрясен. Казалось бы, это невероятно, и однако, должно быть, самолеты — немецкие.

Стараясь не отвлекать детей от книги, он напряженно всматривался, в надежде увидеть истребители, но их не было.

Немецкие самолеты неторопливо повернули и ушли обратно, на восток, не обращая внимания на выстрелы с земли.

Старик опустился на свое место, Полный сомнений и страхов.

Он вздремнул ненадолго и проснулся в начале второго, когда подъехали к Жуаньи.

Поезд без конца стоял на станции, под жарким солнцем.

Потом по коридору подошел какой-то человек.

— Descendez, monsieur, — сказал он. 

— Поезд дальше не пойдет.

Ошеломленный Хоуард уставился на него.

— Но ведь это парижский поезд?

— Придется сделать пересадку.

Выходите.

— А когда будет следующий поезд на Париж?

— Не знаю, мсье.

Это дело военных.

Старик помог детям надеть пальто, собрал вещи — и очутился на платформе, нагруженный багажом; трое детей плелись за ним.

Он пошел прямо в контору начальника станции.

Там он застал офицера, capitaine des transports.

Старик задал несколько прямых вопросов и получил столь же прямые ответы.

— Поездов на Париж больше не будет, мсье.

Ни одного.

Не могу объяснить вам причины, но на север от Жуаньи поезда больше не идут.

Его решительный тон не допускал возражений.

— Мне нужно добраться с этими детьми в Сен-Мало и оттуда в Англию, — сказал Хоуард. 

— Как вы посоветуете ехать?

Молодой офицер удивленно посмотрел на него.

— Через Сен-Мало?

Это теперь не самый легкий путь, мсье. 

— Он минуту подумал. 

— Будут поезда из Шартра… и через час, в половине третьего, идет автобус на Монтаржи… Вам надо ехать через Монтаржи, мсье.

Автобусом до Монтаржи, потом на Питивье, из Питивье до Анжервиля, и от Анжервиля до Шартра.

Из Шартра вы сможете доехать поездом до Сен-Мало.

Он повернулся к сердитой француженке, которая ждала позади Хоуарда, и старика оттеснили в сторону.