Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

— Можно, и я сяду рядом с шофером?

— Идите одевайтесь, — повторил старик.

И обернулся к Розе: — Надень чулки, Роза, и помоги Пьеру.

Нам нужно спешить.

Он подгонял детей, как только мог, но одежда прилипала к их мокрым телам, а полотенца у него не было.

Он еще не кончил, а те двое подошли и стали торопить его, им не терпелось тронуться в путь.

Наконец-то дети готовы.

— А коляску взять можно? — робко спросил старик.

— Некуда нам брать это барахло, приятель, — сказал капрал. 

— Она гроша ломаного не стоит.

— Да, знаю, — согласился Хоуард. 

— Но если придется опять идти пешком, я повезу в ней маленьких.

— Сунем ее на крышу, — вмешался шофер, — она отлично там поедет, капрал.

Мы все поплетемся пешком, если не добудем горючки.

— Тьфу ты, черт, — буркнул капрал. 

— Хороша походная мастерская!

Понатыкано со всех сторон барахла, как на елке.

Ладно, сажай ее на крышу.

И повел всех к шоссе.

Огромный грузовик стоял у обочины, движение обтекало его.

Внутри все сплошь забито было механизмами.

Громадный «Герберт», токарный станок, возвышался посередине.

В одном конце разместились шлифовальный круг и механизм для притирки клапанов, в другом — небольшой опиловочный станок.

Под «Гербертом» находилась генераторная установка, над ним — широкий распределительный щит.

Остаток свободного места занимали вещевые мешки капрала и водителя.

Хоуард поспешно вытащил из коляски свертки с едой и посмотрел, как ее водружают на крышу грузовика.

Потом помог детям втиснуться среди механизмов.

Капрал наотрез отказался посадить их рядом с шофером.

— У меня там пулемет, понятно?

Нечего ребятишкам вертеться под руками, если мы напоремся на фрицев.

— Понимаю, — сказал Хоуард.

Он утешил Ронни и сам вскарабкался в машину.

Капрал посмотрел, как они уселись, обошел машину кругом и сел рядом с шофером; грузовик заурчал и тяжело вклинился в общий поток на шоссе.

Лишь через полчаса старик спохватился, что второпях они позабыли на берегу Шейлины штанишки.

Итак, они едут.

В машине тесно, неловко. Хоуарду негде сесть поудобней и отдохнуть, он скорчился в три погибели, опираясь коленями на чей-то вещевой мешок.

Детям, при их малом росте, все же удобнее.

Старик достал припасы и дал им немного поесть и выпить по нескольку глотков оранжада. Розе он посоветовал есть поменьше, и ее ничуть не укачало.

Хоуард заранее достал из коляски шоколад Пьера и после этого завтрака дал его малышу, ведь так оно и полагалось.

Мальчик торжественно принял шоколадку и сунул в рот; Хоуард, глядя на него, внутренне усмехнулся.

Роза с улыбкой наклонилась к малышу. — Вкусно, Пьер, правда?

Он серьезно кивнул.

— Очень вкусно, — прошептал он.

Скоро доехали до Монтаржи.

Капрал приотворил дверцу в перегородке, которая отделяла мастерскую от кабины водителя, и спросил Хоуарда:

— Вы здесь бывали, приятель?

— Только проездом, много лет назад, — ответил старик.

— Не знаете, где тут заправочная, черт ее дери?

Нам хоть тресни надо добыть горючего.

Хоуард покачал головой.