Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

Короткие светлые волосы все так же тщательно завиты по французской моде; на девушке серая суконная юбка и темно-синий джемпер, на шее черный шарф.

— Отца нет дома, — наконец сказала она. 

— Я… я прекрасно вас помню, мсье.

— Вы очень любезны, мадемуазель, — неторопливо сказал старик. 

— Моя фамилия Хоуард.

— Я знаю.

— Господин полковник вернется сегодня?

— Его нет дома уже три месяца, мсье Хоуард, — сказала девушка. 

— Он был под Метцем.

После этого мы не получали никаких вестей.

Чего-то в этом роде Хоуард ждал, и все же разочарование оказалось очень горьким.

Он помедлил, потом отступил на шаг.

— Пожалуйста, извините, — сказал он. 

— Я надеялся повидать господина полковника, раз уж я Шартре.

Очень сочувствую вашей тревоге, мадемуазель.

Не стану дольше вас беспокоить.

— Может быть… может быть, вы хотели бы о чем-то со мной поговорить, мсье Хоуард? — сказала девушка.

Странное ощущение, как будто она о чем-то просит, старается его задержать.

Но нельзя же обременять эту девушку и ее мать своими заботами, хватит с них и собственных забот.

— Нет, ничего, мадемуазель, — сказал он. 

— Просто я хотел побеседовать с вашим отцом о маленьком личном деле.

Девушка выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Я понимаю, что вы хотели видеть моего отца, мсье Хоуард, — сказала она негромко. 

— Но его здесь нет, и мы не знаем, где он… А я… я не ребенок.

Я прекрасно понимаю, о чем вы пришли поговорить.

Мы с вами можем поговорить об этом — вы и я.

Она отступила от двери.

— Не угодно ли вам войти и присесть? — сказала она.

7

Хоуард обернулся и поманил детей.

Потом взглянул на девушку и уловил на ее лице изумление и замешательство.

— Боюсь, что нас слишком много, — сказал он виновато.

— Но… я не понимаю, мсье Хоуард.

Это ваши дети?

Старик улыбнулся.

— Они на моем попечении.

Но они не мои. 

— Он замялся, потом прибавил: — Я попал в несколько затруднительное положение, мадемуазель.

— Вот как…

— Я хотел поговорить об этом с вашим отцом. 

— Он в недоумении поднял брови. 

— А вы думали, тут что-то другое?

— Нет, мсье, совсем нет, — поспешно возразила девушка.

Порывисто обернулась и позвала: — Мама!

Иди скорей! У нас мсье Хоуард, из Сидотона.

К ним быстро вышла маленькая женщина, которую Хоуард тотчас узнал; старик церемонно ей поклонился.

Потом, стоя в маленькой гостиной, окруженный теснящимися к нему детьми, он пытался покороче объяснить хозяйкам, как сюда попал и откуда у него такая свита.

Задача не из легких.

Мать, видно, отчаялась в этом разобраться. — Важно, что они здесь, — сказала она. 

— Завтракали они?