Невил Шют Во весь экран Крысолов (1924)

Приостановить аудио

— Кажется, тут есть все, что вам может понадобиться, — сказала она. 

— Если мы что-нибудь упустили, позовите меня, я здесь рядом.

Позовете?

— Мне здесь будет как нельзя лучше, мадемуазель, — заверил Хоуард.

— Утром не торопитесь, — продолжала Николь. 

— Надо еще приготовиться в дорогу, и нужно кое-что разузнать… потихоньку, понимаете.

Мы с этим справимся лучше, мама и я.

А вы полежите подольше в постели и отдохните.

— Да, но дети… — возразил Хоуард. 

— Я должен за ними присмотреть.

— Разве в Англии, когда в доме две женщины, за детьми смотрят мужчины? — с улыбкой спросила Николь.

— Гм… да, но… я не хотел бы обременять вас этими заботами.

Она снова улыбнулась.

— Полежите подольше в постели, — повторила она. 

— Часам к восьми я принесу вам кофе.

Она вышла и затворила за собой дверь; несколько минут Хоуард задумчиво смотрел ей вслед.

Престранная молодая особа, думал он.

Просто невозможно ее понять.

По Сидотону он помнил юную лыжницу, крепкую, очень застенчивую и сдержанную, как почти все молодые француженки из средних слоев.

Ему особенно запомнилось, как странно противоречила ее наружности — изящной головке с коротко стриженными, тщательно завитыми волосами, тонким выщипанным бровям, наманикюренным пальчикам — устрашающая быстрота, с какою она летела на лыжах вниз по самым крутым горным склонам.

Джон, и сам первоклассный лыжник, говорил отцу, что ему стоило немалого труда держаться впереди нее.

Она легко брала препятствия, которые он старался обойти, и ни разу не упала и не расшиблась.

Но дорогу разбирала неважно и подчас отставала на ровном месте, где Джон уносился далеко вперед.

Вот, в сущности, и все, что старик сумел припомнить о Николь Ружерон.

Он отвел глаза от двери и стал раздеваться.

По-видимому, она очень изменилась, эта девушка.

Так мило и так неожиданно, со странной французской пылкостью сказала она, что они с Джоном были большие друзья; очень славная девушка.

Обе — и мать и дочь — бесконечно добры к нему, а самоотверженная готовность Николь проводить его в Бретань — это уже поистине донкихотство.

И отказаться нельзя, попытка отказаться, по-видимому, сильно ее огорчила.

Не станет он больше отказываться; притом с ее помощью он, пожалуй, и правда сумеет вывезти детей в Англию.

Он натянул длинную ночную рубашку и лег, после двух ночей, проведенных на сеновалах, такое наслаждение — мягкий матрас и гладкие простыни.

С самого отъезда из Сидотона он ни разу не спал по-человечески, в постели.

Да, она сильно изменилась, эта Николь.

Ее короткие кудри все так же уложены по моде, и выщипаны брови, и ногти безупречно отделаны.

Но весь облик иной.

Она словно стала лет на десять старше; под глазами легли темные тени, под стать черному шарфу на шее.

И вдруг подумалось — а ведь она напоминает молодую вдову.

Она не замужем, совсем юная девушка, и все-таки отчего-то похожа на молодую вдову.

Быть может, на войне погиб ее fiance?

Надо будет осторожно спросить у матери; если знать правду, он сумеет избежать в разговоре всего, что может причинить ей боль.

Да, очень странная девушка.

Никак ее не поймешь… Но наконец усталое тело расслабилось, мысль работала все медленнее, и Хоуард погрузился в сон.

Он проспал всю ночь напролет — небывалый случай для человека его возраста.

Он еще спал, когда около четверти девятого утра Николь принесла на подносе булочки и кофе.

Он сразу проснулся, сел в постели и поблагодарил ее.

Она была совсем одета.

Позади нее в коридоре, заглядывая в дверь, толпились дети, одетые и умытые.

Пьер вышел немножко вперед.

— Доброе утро, Пьер, — серьезно сказал старик.

Мальчик прижал руку к животу и отвесил низкий поклон.