Джозеф Конрад Во весь экран Лорд Джим (1900)

Приостановить аудио

Тогда Джим понял.

Он покинул один мир из-за какого-то инстинктивного прыжка, теперь другой мир – созданный его руками – рушится над его головой.

Небезопасно его слуге выходить к его народу!

Думаю, именно в этот момент он решил встретить катастрофу так, как, по его мнению, только и можно было ее встретить; но мне известно лишь, что он, не говоря ни слова, вышел из своей комнаты и сел перед длинным столом, во главе которого привык улаживать дела своего народа, ежедневно возвещая истину, оживотворявшую, несомненно, его сердце.

Никто не сможет вторично отнять у него покой.

Он сидел, словно каменное изваяние.

Тамб Итам почтительно заговорил о приготовлениях к обороне.

Девушка, которую он любил, вошла и обратилась к нему, но он сделал знак рукой, и ее устрашил этот немой призыв к молчанию.

Она вышла на веранду и села на пороге, словно своим телом охраняя его от опасности извне.

Какие мысли проносились в его голове, какие воспоминания?

Кто может ответить?

Все погибло, и он – тот, кто однажды уклонился от своего долга, вновь потерял доверие людей.

Думаю, тогда-то он и попробовал написать – кому-нибудь – и отказался от этой попытки.

Одиночество смыкалось над ним.

Люди доверили ему свои жизни – и, однако, никогда нельзя было, как он говорил, заставить их понять его.

Те, что были снаружи, не слышали ни единого звука.

Позже, под вечер, он подошел к двери и позвал Тамб Итама.

– Ну что? – спросил он.

– Много льется слез.

И велик гнев, – сказал Тамб Итам.

Джим поднял на него глаза.

– Ты знаешь, – прошептал он.

– Да, Тюан, – ответил Тамб Итам. – Твой слуга знает, и ворота заперты.

Мы должны будем сражаться.

– Сражаться!

За что? – спросил он.

– За наши жизни.

– У меня нет жизни, – сказал он.

Тамб Итам слышал, как вскрикнула девушка у двери.

– Кто знает? – отозвался Тамб Итам. – Храбрость и хитрость помогут нам, быть может, бежать.

Велик страх в сердцах людей.

Он вышел, размышляя о лодках и открытом море, и оставил Джима наедине с девушкой.

У меня не хватает мужества записать здесь то, что она мне открыла об этом часе, который провела с ним в борьбе за свое счастье.

Была ли у него какая-нибудь надежда – на что он надеялся, чего ждал – сказать невозможно.

Он был неумолим, и в нарастающем своем упорстве дух его, казалось, поднимался над развалинами его жизни.

Она кричала ему: «Сражайся!»

Она не могла понять.

За что ему было сражаться?

Он собирался по-иному доказать свою власть и подчинить роковую судьбу.

Он вышел во двор, а за ним вышла, шатаясь, она, с распущенными волосами, искаженным лицом, задыхающаяся, и прислонилась к двери.

– Откройте ворота! – приказал он.

Потом, повернувшись к тем из своих людей, что находились во дворе, он отпустил их по домам.

– Надолго ли, Тюан? – робко спросил один из них.

– На всю жизнь, – сказал он мрачно.

Тишина спустилась на город после взрыва воплей и стенаний, пролетевших над рекой, как порыв ветра из обители скорби.

Но шепотом передавались слухи, вселяя в сердца ужас и страшные сомнения.

Грабители возвращаются на большом корабле, с ними много людей, и никому во всей стране не удастся спастись.

То смятение, какое бывает при катастрофе, овладело людьми, и они шепотом делились своими подозрениями, поглядывая друг на друга, словно увидели зловещее предзнаменование.

Солнце клонилось к лесам, когда тело Даина Уориса было принесено в кампонг Дорамина.

Четыре человека внесли его, завернутого в белое полотно, которое старая мать выслала к воротам, навстречу своему возвращающемуся сыну.