Джозеф Конрад Во весь экран Лорд Джим (1900)

Приостановить аудио

Отец, заметив меня, когда я проходил мимо, попросил воды: вот и все.

Мы находились под мостиком, в темноте.

Он все цеплялся за мои руки, невозможно было от него отделаться.

Я бросился в каюту, схватил свою бутылку с водой и сунул ему в руки.

Он исчез.

Тут только я понял, как мне самому хочется пить.

Он оперся на локоть и прикрыл глаза рукой.

Я почувствовал, как мурашки забегали у меня по спине; что-то странное было во всем этом.

Пальцы его руки, прикрывавшей глаза, чуть-чуть дрожали.

Он прервал короткое молчание.

– Такое случается лишь раз в жизни и… ну, ладно!

Когда я добрался до мостика, негодяи спускали одну из шлюпок с блоков.

Шлюпку!

Когда я взбегал по трапу, кто-то тяжело ударил меня по плечу, едва не задев голову.

Это меня не остановило, и старший механик – к тому времени они подняли его с койки – снова замахнулся упоркой для ног со шлюпки.

Почему-то я был так настроен, что ничему не удивлялся.

Все это казалось вполне естественным – и ужасным… ужасным.

Я увернулся от несчастного маньяка и поднял его над палубой, словно он был малым ребенком, а он зашептал, пока я держал его на руках:

«Не надо! Не надо!

Я вас принял за одного из этих чернокожих…»

Я отшвырнул его, он покатился по мостику и сбил с ног того маленького парнишку – второго механика.

Шкипер, возившийся у шлюпки, оглянулся и направился ко мне, опустив голову и ворча, словно дикий зверь.

Я не шевельнулся и стоял, как каменный.

Я стоял так же неподвижно, как эта стена. Он легонько ударил суставом пальца по стене у своего стула.

– Было так, словно все это я уже видел, слышал, пережил раз двадцать.

Я их не боялся.

Я оттянул назад кулак, а он остановился, бормоча:

«А, это вы!

Помогите нам. Живее!»

Вот все, что он сказал.

Живее!

Словно можно было успеть!

«Вы хотите что-то сделать?» – спросил я.

«Да.

Убраться отсюда», – огрызнулся он через плечо.

Кажется, тогда я не понял, что именно он имел в виду.

К тому времени те двое поднялись на ноги и вместе бросились к шлюпке.

Они топтались, пыхтели, толкали, проклинали шлюпку, судно, друг друга, проклинали меня.

Вполголоса.

Я не шевелился, молчал.

Я смотрел, как накреняется судно.

Оно лежало совершенно неподвижно, словно на блоках, в сухом доке, – но держалось-оно вот так. Он поднял руку, ладонью вниз, и согнул пальцы.

– Вот так, – повторил он. – Я ясно видел перед собой линию горизонта, над верхушкой форштевня; я видел воду там, вдали, черную, и сверкающую, и неподвижную, словно в заводи; таким неподвижным море никогда еще не бывало, и я не мог это вынести. Видали ли вы когда-нибудь судно, плывущее с опущенным носом? Судно, которое держится на воде лишь благодаря листу старого железа, слишком ржавого, чтобы можно было его подпереть?

Видали?

О да, – подпереть!

Я об этом подумал – я подумал решительно обо всем: но можете вы подпереть за пять минут переборку… или хотя бы за пятьдесят минут?

Где мне было достать людей, которые согласились бы спуститься туда, вниз?

А дерево… дерево!

Хватило бы у вас мужества ударить хоть раз молотком, если бы вы видели эту переборку?

Не говорите, что вы бы это сделали, – вы ее не видели; никто бы не сделал.