Джозеф Конрад Во весь экран Лорд Джим (1900)

Приостановить аудио

«Я бы этого не сделал, даже если бы не было на свете другого местечка, куда можно послать судно».

Форменный осел, конечно.

Скалы, течения, нет якорной стоянки, приходится лежать в дрейфе у крутого утеса… ни одно страховое общество не пойдет на такой риск… за три года не удастся погрузиться.

Осел!

Я готов был на колени перед ним упасть.

«Но посмотрите же на дело, как оно есть, – сказал я. – К черту скалы и ураганы!

Разве не видите, что это за дело?

Ведь там гуано! Говорю вам, в Куинсленде владельцы сахарных плантаций будут за него драться – драться на набережной…»

Но что поделаешь с таким дураком?

«Это, говорит, одна из ваших шуточек. Честер…»

Шуточка!

Я чуть не заплакал.

Вот спросите капитана Робинсона… Был еще один судовладелец в Уэллингтоне – жирный парень в белом жилете. Тот думал, кажется, что я хочу его надуть.

«Не знаю, какого дурака вы ищете, – сказал он, – но сейчас я слишком занят.

До свиданья».

Мне хотелось схватить его обеими руками и вышвырнуть в окно его собственной конторы.

Но я этого не сделал.

Я был кроток, как священник.

«Подумайте об этом, – сказал я, – подумайте.

Я зайду завтра».

Он проворчал, что его целый день не будет дома.

На лестнице я готов был от досады биться головой об стенку.

Вот капитан Робинсон может подтвердить.

Ужасно было думать, что такое прекрасное гуано валяется зря, – ведь оно могло бы черт знает как поднять цены на сахарный тростник.

Ведь это был бы расцвет Куинсленда!

А в Брисбене, куда я отправился, чтобы сделать последнюю попытку, меня назвали сумасшедшим.

Идиоты!

Я нашел только одного разумного человека – извозчика, который меня возил-по городу.

Думаю, он когда-то знал лучшие времена.

Эй!

Капитан Робинсон!

Помните, я вам рассказывал об извозчике в Брисбене?

Парень удивительно умел вникать в суть дела.

В одну секунду все понял.

Истинное удовольствие было с ним разговаривать.

Как-то вечером, после чертовского дня, проведенного с судовладельцами, я почувствовал себя так скверно, что сказал:

«Я должен напиться.

Идем! Я должен напиться, иначе я сойду с ума».

«Я с вами, – говорит он, – вперед!»

Не знаю, что бы я без него делал.

Эй!

Капитан Робинсон!

Он ткнул в бок своего компаньона.

– Хи-хи-хи! – засмеялся старец, тупо глядя вдоль улицы; потом недоверчиво посмотрел на меня своими печальными тусклыми глазами. – Хи-хи-хи!..

Он тяжело оперся о зонтик и уставился в землю.

Я думаю, нечего вам говорить, что я несколько раз пытался уйти, но Честер всякую попытку обрекал на неудачу, попросту хватая меня за китель.

– Одну минуту.

У меня есть кое-что на уме.

– Что еще там у вас на уме? – крикнул я наконец, не выдержав. – Если вы думаете, что я войду с вами в компанию…

– Нет, нет, приятель!