Джозеф Конрад Во весь экран Лорд Джим (1900)

Приостановить аудио

– Не заблуждайтесь, – перебил я. – Не в вашей власти заставить меня в чем-либо раскаиваться.

Сожалений у меня быть не могло; а если бы они и были, то это мое личное дело; с другой стороны, я бы желал ему внушить, что этот замысел – этот эксперимент – дело его рук: он и только он будет нести ответственность.

– Как!

Да ведь это как раз то самое, чего я… – забормотал он.

Я попросил его не глупить, а у него вид был недоумевающий.

Он стоял на пути к тому, чтобы сделать жизнь для себя невыносимой…

– Вы так думаете? – спросил он взволнованно, а через секунду доверчиво прибавил: – Но ведь я пробивался вперед.

Разве нет?

Невозможно было на него сердиться. Я невольно улыбнулся и сказал ему, что в былые времена люди, которые пробивались таким путем, становились отшельниками в пустыне.

– К черту отшельников! – воскликнул он с увлечением.

Конечно, против пустыни он не возражал.

– Рад это слышать, – сказал я.

Ведь именно в пустыню он и отправлялся.

Я рискнул посулить, что там жизнь не покажется ему скучной.

– Да, да, – подтвердил он рассудительно.

Он выразил желание, неумолимо продолжал я, уйти и закрыть за собой дверь.

– Разве? – перебил он угрюмо, и мрачное настроение, казалось, окутало его с головы до ног, как тень проходящего облака.

В конце концов он умел быть удивительно выразительным.

Удивительно! – Разве? – повторил он с горечью. – Вы не можете сказать, что я поднимал из-за этого шум.

И я мог терпеть… только, черт возьми, вы показываете мне дверь…

– Отлично.

Ступайте туда, – сказал я.

Я мог дать ему торжественное обещание, что дверь за ним закроется плотно.

О его судьбе, какой бы она ни была, знать не будут, ибо эта страна, несмотря на переживаемый ею период гниения, считалась недостаточно созревшей для вмешательства в ее дела.

Раз попав туда, он словно никогда и не существовал для внешнего мира.

Ему придется стоять на собственных ногах, и, вдобавок, он должен сначала найти опору для ног.

– Никогда не существовал – вот именно! – прошептал он, впиваясь в мое лицо; глаза его сверкали.

Если он понял все условия, заключил я, ему следует нанять первую попавшуюся гхарри и ехать к Штейну, чтобы получить последние инструкции.

Он вылетел из комнаты раньше, чем я успел закончить фразу.

23

Он вернулся лишь на следующее утро.

Его оставили обедать и предложили переночевать.

Никогда он не встречал такого замечательного человека, как мистер Штейн.

В его кармане лежало письмо к Корнелиусу («тому парнишке, который получает отставку», – пояснил он и на секунду задумался). С восторгом показал он серебряное кольцо – такие кольца носят туземцы, – стертое от времени и сохранившее слабые следы резьбы.

То была его рекомендация к старику Дорамину – одному из самых влиятельных людей в Патюзане, важной особе; Дорамин был другом мистера Штейна в стране, где тот нашел столько приключений.

Мистер Штейн назвал его «боевым товарищем».

Хорошо звучит – боевой товарищ!

Не так ли?

И не правда ли – мистер Штейн удивительно хорошо говорит по-английски?

Сказал, что выучил английский на Целебесе.

Ужасно забавно, правда?

Он говорит с акцентом – гнусавит, – заметил ли я?

Этот парень Дорамин дал ему кольцо.

Расставаясь в последний раз, они обменялись подарками.

Что-то вроде обета вечной дружбы.

Джиму это понравилось – а мне нравится?

Им пришлось наутек бежать из страны, когда этот Мохаммед… Мохаммед… как его звали?.. был убит.

Мне, конечно, известна эта история?

Гнусное предательство, не правда ли?

В таком духе он говорил без умолку, позабыв о еде, держа в руке нож; и вилку, – он застал меня за завтраком; щеки его слегка раскраснелись, а глаза потемнели, что являлось у него признаком возбуждения.