Уилки Коллинз Во весь экран Лунный камень (1868)

Приостановить аудио

Завершив свой посев в нижнем этаже, я легко побежала наверх, чтобы разбросать свои благодеяния на полу в бельэтаже.

Войдя в гостиную, я услышала многократный стук в дверь с улицы — тихий, торопливый и настойчивый.

Прежде чем я успела проскользнуть обратно в библиотеку (в которой должна была находиться), проворный молодой лакей оказался уже в передней и отворил дверь.

Я не придала этому большого значения.

Состояние здоровья тетушки не позволяло принимать гостей.

Но, к моему ужасу и изумлению, тот, кто постучался тихо и осторожно, оказался исключением из общего правила.

Голос Самюэля (очевидно, в ответ на вопросы, которых я не слышала) произнес очень ясно:

— Пожалуйте наверх, сэр.

Через минуту я услышал шаги — шаги мужские, приближавшиеся к бельэтажу.

Кто мог быть этот избранный гость?

Не успел возникнуть этот вопрос, как пришел в голову и ответ.

Кто же это мог быть, кроме доктора?

Будь это любой другой посетитель, я позволила бы застать меня в гостиной.

Ничего необыкновенного не было бы в том, что мне наскучило ждать в библиотеке и что я поднялась наверх для перемены места.

Но уважение к самой себе помешало мне встретиться с человеком, который оскорбил меня, отослав обратно мои книги.

Я проскользнула в третью маленькую комнатку, которая, как я упоминала, примыкала к дальней гостиной, и опустила портьеры, закрывавшие пролет двери.

Стоит мне переждать минуты две, и произойдет то, что обыкновенно бывает в таких случаях: доктора проведут в комнату к его пациентке.

Но прошло две минуты и даже более.

Я слышала, как гость тревожно ходил взад и вперед.

Я слышала также, как он говорил сам с собой.

Мне даже показалось, что я узнала его голос.

Не ошиблась ли я?

Неужели это не доктор, а кто-то другой?

Мистер Брефф, например?

Нет, безошибочный инстинкт подсказывал мне, что это не мистер Брефф.

Но кто бы это ни был, он все продолжал разговаривать с собою.

Я чуть-чуть раздвинула портьеры и стала прислушиваться.

Слова, которые я услышала, были:

“Я сделаю это сегодня!”

А голос, который произнес их, принадлежал мистеру Годфри Эбльуайту.

Глава V

Рука моя опустила портьеру.

Но не предполагайте, — о! не предполагайте, — что меня ужаснула мысль о крайней трудности моего положения.

Так велико было сестринское мое участие к мистеру Годфри, что я даже не остановилась на мысли, почему он не на концерте.

Нет!

Я думала только о словах — об изумительных словах, сорвавшихся с его губ.

Он сделает это сегодня!

Он сказал тоном отчаянной решимости, что сделает это сегодня.

Что же, что же такое он сделает?

Что-нибудь еще более недостойное, чем то, что уже сделал?

Не отречется ли он от веры?

Не бросит ли наш материнский комитет?

Неужели мы в последний раз видели его ангельскую улыбку в зале комитета?

Неужели мы в последний раз слышали его бесподобное красноречие в Экстер-Холле?

Я была так взволнована при одной мысли об ужасных возможностях для такого человека, как он, что, кажется, готова была выбежать из своего убежища и заклинать его именем всех дамских комитетов в Лондоне объясниться, — когда вдруг услышала другой голос.

Он проник сквозь портьеру, он был громок, он был смел, в нем вовсе не было женского очарования.

Это был голос Рэчель Вериндер!

— Почему вы пришли сюда, Годфри? — спросила она. 

— Почему вы не в библиотеке?

Он тихо засмеялся и ответил: