Уилки Коллинз Во весь экран Лунный камень (1868)

Приостановить аудио

— Это было бы совершенно бесполезно!

Я нарушаю это условие каждый раз, как думаю о вас.

О, Рэчель! Вы так ласково сказали мне на днях, что я повысился в вашем мнении.

Безумие ли это с моей стороны — основывать надежды на этих дорогих словах?

Безумие ли это — мечтать, не наступит ли когда-нибудь день, когда ваше сердце хоть немного смягчится ко мне?

Не говорите, что ото безумие!

Оставьте меня в моем заблуждении, дорогая моя!

Хотя бы мечту должен я лелеять для успокоения своего, если у меня нет ничего другого!

Голос его дрожал, и он поднес к глазам белый носовой платок.

Опять Экстер-Холл!

Для полноты сходства недоставало лишь зрителей, возгласов и стакана воды.

Даже ее закоснелая натура была тронута.

Я видела, как она ближе склонилась к нему.

Я услышала нотку нового интереса в следующих ее словах:

— Уверены ли вы, Годфри, что любите меня до такой степени?

— Уверен ли!

Вы знаете, каков я был, Рэчель?

Позвольте мне сказать вам, каков я теперь.

Я потерял интерес ко всему на свете, кроме вас.

Со мною произошло превращение, которого я и сам не могу объяснить.

Поверите ли, благотворительные дела сделались несносной обузой для меня, и когда я сейчас вижу дамский комитет, я хотел бы сбежать от него на край света.

Если в летописях вероотступничества имеется что-нибудь равносильное этому уверению, могу только сказать, что я этого не читала.

Я подумала об обществе “Материнского попечительства о превращении отцовских панталон в детские”.

Я подумала об обществе “Надзора над воскресными обожателями”.

Я подумала о других обществах, слишком многочисленных, чтобы упоминать здесь о них, опиравшихся на силу этого человека, как на несокрушимый столп.

Справедливость требует прибавить, что при этом я не упустила ни единого слова из последующего их разговора.

Рэчель заговорила первая.

— Вы дали мне услышать вашу исповедь, — сказала она. 

— Хотела бы я знать, вылечат ли вас от вашей несчастной привязанности мои признания, если я тоже сделаю их вам?

Он вздрогнул.

Признаюсь, вздрогнула и я.

Он подумал, и я также подумала, что она хочет открыть тайну Лунного камня.

— Можете ли вы поверить, глядя на меня, — продолжала она, — что перед вами самая несчастная девушка на свете?

Это правда, Годфри.

Может ли быть большее несчастье, чем сознание, что ты потерял уважение к себе?

Вот такова теперь моя жизнь!

— Милая Рэчель, это невозможно, чтобы вы имели хоть какую-нибудь причину говорить о себе таким образом!

— Откуда вы знаете, что у меня нет этой причины?

— Можете ли вы об этом спрашивать?

Я знаю это потому, что знаю вас.

Ваше молчание, моя дорогая, нисколько не унизило вас во мнении ваших истинных друзей.

Исчезновение драгоценного подарка, сделанного вам в день рождения, может показаться странным; ваша непонятная связь с этим происшествием может показаться еще страннее…

— Вы говорите о Лунном камне, Годфри?

— Я думал, что вы намекаете на него…

— Я вовсе не намекала на него.

Я могу слушать о пропаже Лунного камня, кто бы ни говорил о нем, нисколько не теряя уважения к самой себе.

Если история алмаза когда-нибудь выйдет наружу, станет ясно, что я взяла на себя ужасную ответственность, станет ясно, что я взялась хранить ужасную тайну, — но также станет ясно, что я сама не виновата ни в чем!

Вы не так меня поняли, Годфри.

Мне надо было высказаться яснее.

Чего бы это ни стоило, я выскажусь теперь яснее.