Уилки Коллинз Во весь экран Лунный камень (1868)

Приостановить аудио

Так вот, недоразумение разъяснилось.

Исправлено ли дело?

Нет, оно осталось в прежнем положении.

Я вам не верю сейчас!

Я не верю, что вы нашли ночную рубашку; не верю, что Розанна Спирман написала вам письмо; не верю ни одному вашему слову.

Вы украли алмаз, — я видела сама!

Вы притворялись, будто помогаете полиции, — я видела сама!

Вы заложили алмаз лондонскому ростовщику, — я уверена в этом!

Вы навлекли подозрение в бесчестии (из-за моего низкого молчания) на невинного человека!

Вы бежали на континент со своей добычей!

После всех этих гадостей вы смогли сделать только одно.

Вы пришли сюда с этой последней ложью на устах, — вы пришли сюда и сказали мне, что я оскорбила вас!

Если бы я остался минуту долее, у меня могли вырваться слова, о которых я вспоминал бы потом с напрасным раскаянием и сожалением.

Я прошел мимо Рэчель и снова отворил дверь.

И снова, с неистовой женской злобой, она схватила меня за руку и загородила мне путь.

— Пустите меня, Рэчель, — сказал я, — это будет лучше для обоих нас.

Пустите меня!

Грудь ее поднималась от истерического гнева, ускоренное, судорожное дыхание почти касалось моего лица, когда она удерживала меня у двери.

— Зачем вы пришли сюда? — настаивала она с отчаянием. 

— Спрашиваю вас опять — зачем вы пришли сюда?

Вы боитесь, что я выдам вас?

Теперь вы богаты, теперь вы заняли место в свете, теперь вы можете жениться на лучшей невесте во всей Англии, — или вы боитесь, что я скажу другим слова, которых не говорила никому на свете, кроме вас?

Я не могу сказать этих слов!

Я не могу выдать вас!

Я еще хуже, если только это возможно, чем вы.

У нее вырвались рыдания.

Она отчаянно боролась с ними; она все крепче и крепче держала меня.

— Я не могу вырвать чувство к вам из своего сердца, — крикнула она, — даже теперь!

Вы можете положиться на постыдную, постыдную слабость, которая может бороться с вами только таким образом!

Она вдруг отпустила меня, подняла кверху руки и неистово заломила их.

— Всякая другая женщина в мире считала бы позором дотронуться до него! — воскликнула она. 

— О боже!

Я презираю себя еще сильнее, чем презираю его.

Слезы против воли выступили на глазах моих, я не мог более вынести такой ужасной сцепы.

— Вы узнаете, что напрасно оскорбили меня, — сказал я, — или никогда не увидите меня больше!

С этими словами я покинул ее.

Она вскочила со стула, на который опустилась за минуту перед тем, — она вскочила — благородное создание! — и проводила меня через всю соседнюю комнату с последним сострадательным словом на прощанье.

— Фрэнклин! — сказала она. 

— Я прощаю вас!

О Фрэнклин, Фрэнклин! Мы больше никогда не встретимся.

Скажите, что вы прощаете меня.

Я повернулся, чтобы она прочла у меня на лице, что я не в силах был сказать, — я повернулся, махнул рукой и увидел ее смутно, как видение, сквозь слезы, наконец одолевшие меня.

Через минуту все кончилось.

Я опять вышел в сад.

Я не видел и не слышал ее более.

Глава VIII

В этот вечер мистер Брефф неожиданно заехал ко мне.

В обращении стряпчего появилась заметная перемена.

Он лишился обычной своей самоуверенности и энергии.

Он пожал мне руку — первый раз в жизни — молча.