Уилки Коллинз Во весь экран Лунный камень (1868)

Приостановить аудио

Что должен был сделать человек, получив такое задание?

Именно то, что он сделал!

Он побежал наверх взглянуть на комнату, прежде чем туда приведут моряка.

Его застали за осмотром, и он притворился пьяным, — простейший способ выбраться из затруднения.

Вот как я разрешаю загадку.

После того как он вышел из таверны, он, вероятно, отправился со своим донесением к тому месту, где его ждали индусы.

А те, без сомнения, послали его назад: удостовериться, действительно ли моряк устроился в таверне на ночь.

А что случилось в

“Колесе Фортуны” после ухода мальчика, нам следовало бы знать еще вчера вечером.

Сейчас одиннадцать часов утра.

Постараемся узнать все, что только возможно.

Через четверть часа кэб остановился в Береговом переулке, и Гусберри отворил перед нами дверцу.

— Все ли в порядке? — спросил сыщик.

— Все в порядке, — ответил мальчик.

Но в ту минуту, когда мы входили в

“Колесо Фортуны”, даже для моих неопытных глаз стало ясно, что в доме далеко не все в порядке.

Единственное лицо за прилавком, где стояли напитки, была растерянная служанка, которая совершенно не понимала, в чем дело.

Двое посетителей, ожидавшие утренней выпивки, нетерпеливо стучали монетами по прилавку.

Буфетчица появилась из внутренних комнат, взволнованная и озабоченная.

Она резко ответила на вопрос сыщика Каффа о хозяине, что тот наверху и что ему никто не смеет сейчас надоедать.

— Пойдемте-ка со мною, сэр, — сказал мне сыщик Кафф, хладнокровно поднимаясь на лестницу и делая мальчику знак следовать за нами.

Буфетчица громко крикнула хозяину, что какие-то незнакомые люди врываются в дом.

На площадке нижнего этажа нам встретился трактирщик, в сильном раздражении спешивший узнать, что случилось.

— Что вы за черти? Что вам здесь надо? — спросил он.

— Придержите-ка свой язык, — спокойно сказал сыщик. 

— Я вам скажу, кто я: я — сыщик Кафф.

Знаменитое имя тотчас произвело свое действие.

Сердитый трактирщик раскрыл дверь в гостиную и попросил у сыщика извинения.

— Дело в том, что я раздражен и расстроен, сэр, — сказал он. 

— Сегодня утром у нас в доме случилась неприятность.

Человека моей профессии многое может вывести из себя, мистер Кафф.

— В этом нет никакого сомнения, — сказал сыщик. 

— Я тотчас изложу, если вы позволите, то, что привело нас сюда.

Мы с этим джентльменом хотим побеспокоить вас кое-какими расспросами о дело, интересующем нас обоих.

— О каком деле, сэр? — спросил трактирщик.

— По поводу одного смуглого человека, одетого моряком, который ночевал у вас нынешней ночью.

— Боже мой! Да это именно тот человек, который перевернул вверх дном весь дом сегодня! — воскликнул трактирщик. 

— Знаете ли вы или этот господин что-нибудь о нем?

— Не можем сказать наверное, пока не увидим его, — ответил сыщик.

— Пока не увидите его? — повторил трактирщик. 

— Никому не удается увидеть его с семи часов утра.

Вчера он велел разбудить его в это время.

К нему пришли и нельзя было добиться ответа, нельзя отворить дверь и посмотреть, что случилось.

В восемь часов попробовали опять, в девять опять.

Бесполезно!

Дверь по-прежнему заперта, и в комнате не слышно ни звука!

Меня не было сегодня дома; я вернулся только четверть часа назад.

Я сам стучался в дверь, и все было напрасно.

Послали сейчас за плотником.

Если вы подождете несколько минут, мы откроем дверь и посмотрим.