Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

Поломав о колено паспарту вместе с фотографией на мелкие кусочки, он аккуратно положил их на огонь, проговорив при этом:

"Как бы не загасить".

Стекло с задней планкой по-хозяйски отнес наверх.

Затем несколькими ударами молотка разбил раму, усеяв пол осколками гипса.

Все не спеша собрал и отнес в моечную.

- Завтра сожгу, - сказал он, вернувшись. - А то сейчас задохнемся.

Наведя порядок, он опять сел.

- Ты любил жену? - спросила Конни. - Любил? А ты любила сэра Клиффорда?

Но Конни не дала себя сбить.

- Она тебе нравилась?

- Нравилась? - усмехнулся он.

- Может, она тебе и сейчас нравится?

- И сейчас? - он посмотрел на нее, подняв брови. - Я даже подумать о ней не могу, - тихо проговорил он.

- Почему?

Но он только помотал головой.

- Тогда почему вы не разведетесь? Она ведь может в один прекрасный день вернуться.

Он остро взглянул на нее.

- Она обходит меня за тысячу миль. Она ненавидит меня сильнее, чем я ее.

- Вот увидишь, она еще вернется к тебе.

- Никогда. С этим кончено. Меня от одного ее вида с души воротит.

- Ты еще с ней столкнешься! По закону вы муж и жена, да?

- Да.

- Ну вот. Значит, она вернется. И тебе придется взять ее обратно.

Он пристально поглядел на нее. Потом как-то странно тряхнул головой.

- Ты, наверное, права.

Даже возвращаться сюда было глупо.

Но тогда все ополчилось против меня. И деваться мне было некуда. Нашему брату порой лихо приходится.

Да, ты права. Надо было давно развестись. Вот разведусь и буду опять свободен.

Но как я ненавижу все эти суды, судейских крючков. А без них развода не получить.

Он стиснул зубы так, что заходили желваки.

А Конни слушала и радовалась в душе. - Я, пожалуй, выпью чашку чая, - сказала она.

Он встал заварить чай. Но лицо его не смягчилось.

Уже сидя за столом, она спросила его:

- Почему ты на ней женился? Она совсем простолюдинка.

Миссис Болтон рассказывала мне про нее. Она никогда не могла понять, что ты в ней нашел.

Он опять пристально посмотрел на нее и сказал:

- Я тебе объясню. Первая любовь у меня была в шестнадцать лет.

Она была дочкой учителя из Оллертона, очень хорошенькая, даже красивая.

Я кончил в Шеффилде среднюю школу и был подающим надежды юношей. Знал немного немецкий, французский. И, разумеется, витал в небесах.

А эта, романтическая душа, терпеть не могла обыденности.

Она читала мне стихи, учила любить их, любить книги, словом, старалась сделать из меня человека.

Я читал, размышлял с большим рвением, и все благодаря ей.

Я тогда служил клерком в одной из контор Баттерли. Худой, бледный юноша, в голове которого постоянно бродил хмель прочитанного.

О чем только мы с ней не говорили. В какие дебри не забирались. Только и слышалось - Персеполь, Тимбукту.

Другую такую литературную пару не сыскать было во всех десяти графствах.

Я боготворил ее, курил ей фимиам.

И она обожала меня.

Но был у нас и камень преткновения - как ты можешь догадаться, это был секс. Вернее, секса совсем не было.

Я тощал все сильнее и все сильнее кипятился.

Наконец, я сказал, что мы должны стать любовниками. И я ее, по обыкновению, уговорил. Мы стали любовниками.