Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

Легкая сладостная тяжесть ее теплого тела кружила ему голову.

Кровь снова начала бурлить, пробуждая безрассудные, неуправляемые силы.

- А может, эти женщины и хотели быть с тобой, любить тебя по-настоящему, да просто у них не получалось. Может, их вины-то и нет, - сказала Конни.

- Да, это верно. Я знаю.

Я и сам был тогда как змея с перебитым хребтом.

Конни вдруг крепко прижалась к нему.

Ей не хотелось начинать все сначала, но что-то все время подзуживало ее.

- Теперь все по-другому, - проговорила она. - Ты ведь больше не чувствуешь себя как змея с перебитым хребтом?

- Я не знаю, что чувствую.

Знаю только, впереди у нас черные дни.

- Нет, нет! Что ты говоришь! - запротестовала она.

- Близятся черные дни - для нас и вообще для всех, - повторил он свое мрачное пророчество.

- Ничего подобного! Как ты смеешь это говорить!

Егерь молчал. Но она чуяла в его душе черную пустоту отчаяния.

Оно было смертью для всех желаний, смертью для самой любви. Это отчаяние подобно бездонной воронке, которая затягивает в себя душевные силы, всего человека.

- Ты так холодно говоришь о любви, - посетовала она. - Так, словно для тебя важно только свое удовольствие, свое удовлетворение.

Конни очень разволновалась.

- Ничего подобного, - ответил он. - Я всегда думал и о женщине. Я не получал ни удовольствия, ни удовлетворения, если женщина не получала того же вместе со мной.

А этого ни разу не было. Для полного счастья нужно одновременное удовлетворение двоих.

- Но ты никогда не верил своим женщинам. Ты даже мне не веришь.

- Я не знаю, что значит верить женщине.

- В этом твоя беда.

Она все еще сидела, свернувшись калачиком у него на коленях.

Но настроение у него было тяжелое, отсутствующее, ее как бы здесь и не было. И все, что она говорила, лишь отталкивало его от нее.

- Но все-таки во что же ты веришь? - настаивала Конни.

- Не знаю.

- Значит, ни во что, как и все другие мужчины - мои знакомые, - сказала Конни.

Опять оба замолчали. Сделав над собой усилие, он все-таки решился открыть ей душу.

- Нет, я, конечно, во что-то верю. Я верю в сердечное тепло.

Верю, что нет настоящей любви без сердечного тепла.

Я уверен, если мужчина обладает женщиной и в душе обоих нежность, все будет хорошо.

А вот если любить с холодным сердцем - это идиотизм, это смерть.

- Но ты ведь чувствуешь ко мне нежность? Ты не просто так меня любишь?

- Я не хочу больше любить. Мое сердце холоднее остывшей картошки.

- Ах, ах, - поцеловала она его и шутливо прибавила: - sautees? [поджарим (фр.)]

Он рассмеялся. - Я не преувеличиваю, - сказал он, выпрямившись на стуле. - Полцарства за нежность!

А женщинам надо не это.

Даже тебе - чего уж греха таить. Ты любишь острую любовную игру, но сердце у тебя остается холодным, хоть ты и делаешь вид, что на седьмом небе от счастья.

Где твоя нежность ко мне?

Ты относишься ко мне с опаской. Как кошка к собаке.

Повторяю, любви нужна нежность.

Тебе нравится близость с мужчиной, не спорю. Но ты возводишь эту близость во что-то мистическое, сверхценное. Только затем, чтобы польстить своему тщеславию.

Собственное тщеславие важнее для тебя во сто крат любого мужчины, твоей близости с ним.

- Но я то же самое могу сказать о тебе. Твой эгоизм безграничен.

- Да? Ты так думаешь? - сказал он, заерзав на стуле, будто хотел встать. - Давай тогда расстанемся.

Я скорее умру, чем буду еще раз обладать женщиной, у которой вместо сердца ледышка.

Она соскользнула с его колен, и он встал.

- А ты думаешь, мне это очень приятно?

- Думаю, что нет, - ответил он. - Посему иди-ка ты спать наверх. А я буду спать здесь.

Конни посмотрела на него.