Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

А я даже и не знаю толком, где она находится.

Лицо Конни стало пунцовым - она поняла намек миссис Болтон.

Но в таком состоянии не могла лгать.

Не могла притвориться, что между ней и егерем ничего нет.

Она поглядела на стоящую перед ней женщину - голова опущена, лукавства в глазах не видно.

Но, конечно, оно там есть. Ладно, в таких делах женщина женщине чаще всего союзник. - Так тому и быть, - сказала она. - В конце концов меня это мало волнует.

- Полноте, ваша милость! Ничего страшного не случилось.

Вы спрятались от грозы в хижине. Вот и все.

Вошли в дом.

Конни сразу устремилась в комнату Клиффорда, клокоча яростью; ее бесило все - Клиффорд, его выпученные глаза, бледное, дергающееся лицо.

- Я должна сказать, у тебя нет причин посылать слуг на мои поиски, - выговаривала она ему резко.

- Боже правый! - возопил он - Где ты была, женщина! Тебя не было дома несколько часов, несколько! Гулять в такую грозу!

Какого дьявола тебя понесло в этот чертов лес? Что это тебе взбрело в голову?

Гроза уже давно прошла, давно.

Ты знаешь, сколько сейчас времени?

Да от этого можно сойти с ума.

Где ты была?

Что ты, черт возьми, все это время делала?

- И не подумаю ничего объяснять, - сказала она и, сняв шляпку, тряхнула волосами.

Он глядел на нее выкатившимися глазами, белки глаз налились желтизной.

Ему были вредны приступы такого гнева, миссис Болтон потом мучилась с ним несколько дней.

И Конни вдруг устыдилась.

- Ну что это ты, в самом деле, - сказала она мягче, - можно подумать, я была Бог весть где.

Я просто сидела в сторожке, разожгла в очаге огонь; лил дождь, а я была счастлива.

Она лгала легко.

Зачем еще больше гневить его, какой смысл?

Он поглядел на нее с подозрением.

- Посмотри на свои волосы! - все еще кипятился он. - Посмотри на себя!

- Да, - сказала она. - Я бегала нагая под дождем.

Клиффорд лишился дара речи от изумления.

- Ты сошла с ума, - наконец вымолвил он.

- А что такого! Разве плохо принять в лесу дождевой душ?

- Чем же ты вытиралась?

- Старым полотенцем. Нашла в сторожке. Волосы посушила над огнем.

Он все продолжал ошалело глядеть на нее.

- А если бы кто вошел?

- Кто мог бы войти?

- Да кто угодно. Хотя бы и Меллорс.

Он, случайно, не заглянул туда?

По вечерам он бывает в сторожке.

- Заглянул. Только позже, когда гроза кончилась. Дал фазанятам корму.

Она говорила с поразительной непринужденностью.

Миссис Болтон слушала ее в соседней комнате и восхищалась.

Подумать только, как естественно может держать себя женщина в такой ситуации.

- А если бы он увидел, как ты носишься голая под дождем, точно сбежала из сумасшедшего дома? Что бы тогда было?

- Он до смерти перепугался бы и дал деру.

Клиффорд все не мог опамятоваться.

Что делалось у него в подсознании, он так никогда потом и не разобрал.

Сейчас же на ум не шла ни одна здравая мысль.

Он просто принял объяснения Конни, принял, как рыба заглатывает крючок.