Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

И это полное знание ее тела, прочитанное в глазах мужчины, опять возбудило ее.

О, как славно, как сладко ощущать в себе, еще не очнувшейся ото сна, тяжелую разлитую страсть.

- Пора вставать? - спросила она.

- Половина седьмого.

Ей надо быть у моста в конце проселка в восемь.

Всегда, всегда эти преследующие тебя внешние обстоятельства!

- Я пойду приготовлю завтрак и принесу сюда, хорошо?

- Да, конечно!

Флосси тихонько поскуливала внизу.

Он встал, сбросил пижаму и вытерся полотенцем.

Когда человек отважен и полон жизни, нет существа прекраснее его, думала Конни, молча глядя на егеря.

- Отдерни, пожалуйста, занавески, - попросила она.

Солнечные лучи уже играли на свежей утренней зелени, неподалеку синел весенний лес.

Она села в постели, глядя сонными глазами в окно, обнаженными руками сжав груди.

Он одевался.

Она сквозь полудрему мечтала о своей жизни с ним; просто о жизни.

Он уходил от нее, бежал от ее опасной и вместе пугливой наготы.

- А моя сорочка совсем куда-то исчезла? - спросила она.

Он сунул руку в недра постели и вытянул кусок тонкого шелка.

- То-то я чувствовал, мою лодыжку что-то обвило.

Сорочка была разорвана почти пополам.

- Ничего. Она часть этой постели. Я ее оставлю здесь, - сказала Конни.

- Оставь. Я буду класть ее ночью между ног, для компании.

На ней, надеюсь, нет имени или метки.

- Она накинула на себя порванную сорочку и сидела, сонно глядя в окно.

Окно было распахнуто, в комнату вливался свежий утренний воздух, наполненный щебетанием.

Птицы носились за окном туда и сюда.

Из дома вышла погулять Флосси.

Занималось утро.

Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью.

Вот снизу донесся запах жареного бекона, и наконец он вошел с огромным черным подносом в руках, едва прошедшим в дверь.

Он опустил поднос на постель и стал разливать чай.

Конни, кое-как прикрытая порванной сорочкой, с жадностью набросилась на еду.

Он сидел на единственном стуле, держа тарелку на коленях.

- Ах, как замечательно! - сказала Конни. - Как замечательно завтракать вдвоем.

Он ел молча, мысленно отсчитывая последние минуты, летевшие так быстро.

Конни это чувствовала.

- Как бы мне хотелось остаться здесь у тебя насовсем, и чтобы Рагби-холл унесся за миллион миль отсюда.

На самом-то деле я уезжаю от всего, что он олицетворяет.

Ты ведь понимаешь это. Да?

- Да. - Ты обещаешь, что мы будем жить вместе, одной жизнью, ты и я?

Обещаешь?

- Да, когда сможем.

- А мы сможем, правда? - Она потянулась, пролила чай и схватила его за руку.

- Правда, - сказал он, вытирая пролитый чай.

- Теперь нам уже нельзя жить врозь, да? - умоляюще проговорила она.

Он поглядел на нее, улыбнувшись своей мимолетной улыбкой.

- Нельзя, - ответил он. - Только тебе выходить уже через двадцать пять минут.

- Через двадцать пять минут? - воскликнула она.

Вдруг он предупреждающе поднял палец и встал.