Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

- Верно, без денег не проживешь, - вздохнул Мей, - нужен достаток, чтоб жить, развиваться... Даже для того, чтоб беззаботно размышлять о том же достатке. На голодный желудок не поразмышляешь.

А вот что касается собственнических ярлыков, я б не стал их навешивать на отношения мужчин и женщин.

Мы беседуем, с кем нам хочется, почему б нам не спать с теми женщинами, которые нам милы?

- Итак, слово похотливому кельту, - вставил Клиффорд.

- Похотливому? Впрочем, что ж в этом плохого?

По-моему, переспав с женщиной, я обижу ее не более, чем станцевав с нею... или даже просто поговорив о погоде.

Только в разговоре мы обмениваемся суждениями, а в постели - чувствами. Так что ж в этом плохого?

- И превратимся в кроликов. Они любой самке рады.

- А чем, собственно, тебе не нравятся кролики?

Неужто они хуже человеческого племени, всех этих неврастеников и революционеров, исходящих зудом ненависти?

- И все же мы не кролики, - бросил Хаммонд.

- Вот именно!

Я обладаю разумом. Я могу производить расчеты астрономических величин, и они для меня едва ли не важнее жизни и смерти.

Порой меня допекает желудок.

А голод и вовсе действует губительно.

Так же и изголодавшаяся плоть частенько напоминает о себе.

Что же делать?

- Твоя плоть, по-моему, больше бунтует не от голода, а от обжорства, - съязвил Хаммонд.

- Только не от обжорства!

Не терплю излишеств ни в пище, ни с женщинами.

Во всем нужно знать меру.

Но ты б меня посадил на голодный паек.

- Зачем же! Я б и тебе советовал жениться.

- А откуда ты знаешь, гожусь я для семейной жизни или нет?

Семейная жизнь подорвет... да что там - сведет на нет мою жизнь духовную.

Я не могу ограничивать свой мир семьей, не хочу сидеть на привязи и жить монахом!

Все это чушь и суета!

Мне суждено жить, заниматься астрономией и иногда спать с женщинами.

Я отнюдь не такой уж сердцеед, но ничьих осуждений или запретов не потерплю.

Мне было бы стыдно видеть женщину с ярлыком, на котором значится мое имя, адрес, - словно чемодан с платьем.

Хаммонд не мог простить Мею флирта с женой, а тот не упускал случая уязвить соперника.

- Ты, Чарли, интересно рассуждаешь, - вступил в разговор Дьюкс, - сравнивая половое общение с разговором. Дескать, в первом случае - дела, во втором - слова.

По-моему, ты прав.

И надо как можно полнее обмениваться с женщинами чувствами, ощущениями, ведь можем же мы с ними многословно рассуждать о погоде.

Так и физическая близость: вроде обыкновенного, только на уровне физиологии, разговора между мужчиной и женщиной.

Ведь и словесно ты заговариваешь с ней лишь тогда, когда чувствуешь что-то общее, то есть, нет интереса - нет и разговора.

То же самое и с близостью: нет у тебя чувства к женщине, не станешь и спать с ней.

А уж если чувство появится...

- Если чувство появится, то твой прямой долг - переспать с этой женщиной, - заключил Мей.

- Поступать иначе просто неприлично.

Как и в беседе: если тебе интересно, ты выскажешься, иначе просто неприлично.

А что, лучше быть ханжой и помалкивать, прикусив язычок?

Нет уж, лучше, все накопившееся излить.

Во всех случаях лучше. - Как ты неправ, Мей, - начал Хаммонд.

- На твоем же примере докажу. Вот ты тратишь на женщин половину сил.

И не совершишь того, что мог бы, ведь у тебя светлая голова.

Но ты растрачиваешь себя попусту.

- Возможно, но ведь и тебе, дорогой мой, больших свершений не видать, хотя ты и женат, и не "растрачиваешься".

Только ум твой, праведный и бескомпромиссный, давно высох.

И вся твоя праведность и стойкость, насколько я вижу, ушла в слова.