Дэвид Герберт Лоуренс Во весь экран Любовник леди Чаттерли (1928)

Приостановить аудио

Если бы он мог соскочить со своего стула, он бы соскочил.

Его лицо пошло желтыми пятнами, глаза выпучились, в них она прочитала - полный крах всему.

Он откинулся на спинку стула и, тяжело дыша, воззрился в потолок.

В конце концов сел прямо.

- Ты хочешь сказать, что на этот раз не обманываешь меня? - сказал он, ненавидяще глядя на нее.

- Ты и сам знаешь, что это правда.

- И когда у вас с ним началось?

- Весной.

Он молчал затравленно, как попавший в капкан зверь.

- Все-таки это ты была у него в спальне?

Значит, в глубине души он все знал.

- Да, я!

- Боже правый! Тебя мало стереть с лица земли.

- За что? - едва слышно прошептала она.

Но он, казалось, не слышал ее.

- Этот мерзавец! Это ничтожество! Этот возомнивший о себе мужик!

И ты! Жила здесь и все это время путалась, с ним, с одним из моих слуг.

Боже мой! Боже мой! Есть ли предел женской низости!

Он был вне себя от гнева, возмущения, ярости. Она ничего другого и не ожидала.

- И ты говоришь, что хочешь ребенка от этой мерзости?

- Да, хочу. И он у меня будет.

- Будет? Значит, ты уверена?

Когда ты это поняла?

- В июне.

Он замолчал, и в его лице опять появилось странное, детское выражение непричастности.

- Диву даешься, - наконец выговорил он, - как подобных людей земля носит.

- Каких людей?

Он дико посмотрел на нее, не удостаивая ответом.

Было очевидно, он просто не в состоянии даже помыслить о малейшей связи между существованием Меллорса и собственной жизнью.

Это была чистая, огромная и бессильная ненависть.

- И ты говоришь, что хочешь выйти за него замуж? Носить это подлое имя?

- Хочу.

И опять его точно громом ударило.

- Да, - наконец обрел он дар речи. - Это только доказывает, что я никогда не заблуждался на твой счет: ты ненормальна, не в своем уме.

Ты одна из тех полоумных, с патологическим отклонением женщин, которых влечет порок, nostalgic de la boue [ностальгия по навозной жиже (фр.)].

Неожиданно в нем проснулся обличитель, бичующий современную порчу нравов. Он сам - воплощение всех добродетелей. Она, Меллорс и иже с ними - олицетворение зла, грязи.

Вещая, он как бы стал утрачивать плотность, а вокруг головы почти засветился нимб.

- Теперь ты видишь, самое лучшее развестись со мной и на этом поставить точку, - резюмировала Конни.

- Ну уж нет! Ты можешь убираться куда угодно, но развода я тебе не дам, - с идиотской непоследовательностью заявил он.

- Почему?

Он молчал, одержимый тупым упрямством.

- Ты предпочитаешь, чтобы ребенок считался твоим законным сыном и наследником?

- До ребенка мне дела нет.

- Но если родится мальчик, он будет согласно закону твоим сыном и унаследует твой титул и поместье.

- Мне все равно.

- Но ты должен подумать об этом. Я, конечно, сделаю все, чтобы ребенок юридически не считался твоим.

Пусть он будет незаконнорожденным, если не может носить имя родного отца.

- Поступай, как сочтешь нужным.

Он был неумолим.

- Так ты не дашь мне развода? Причиной может служить Дункан. Он не возражает.