А настоящее имя может вообще не фигурировать.
- Я никогда с тобой не разведусь, - сказал, как вогнал последний гвоздь.
- Почему?
Потому что я этого хочу?
- Потому что я всегда действовал по собственному разумению.
И сейчас мне представляется самым разумным не разводиться. Спорить с ним было бесполезно, Конни пошла наверх, рассказала Хильде.
- Завтра едем обратно, - решила та. - Надо дать ему время опамятоваться.
Полночи Конни упаковывала личные, ей принадлежавшие вещи.
Утром отправила чемоданы на станцию, не сказав Клиффорду.
Они увидятся перед самым завтраком, только чтобы проститься.
А вот с миссис Болтон надо перед расставанием поговорить.
- Я пришла попрощаться с вами, - сказала она сиделке.
- Вам все известно, но я рассчитываю на вашу скромность.
- О, ваша милость, на меня можете положиться. Но это для всех нас такой удар.
Надеюсь, вы будете счастливы с этим джентльменом.
- Этот джентльмен!
Ведь это Меллорс, и я люблю его.
Сэр Клиффорд знает.
Об одном прошу вас - ничего никому не рассказывайте.
Если вдруг увидите, что сэр Клиффорд согласен на развод, дайте мне знать.
Я хочу юридически оформить отношения с человеком, которого люблю.
- Я так понимаю вас, ваша милость! Можете рассчитывать на мое содействие.
Я не предам ни сэра Клиффорда, ни вас. Потому что вижу - вы оба по-своему правы.
- Благодарю вас.
И позвольте подарить вам вот это...
И Конни вторично покинула Рагби-холл. Они с Хильдой отправились в Шотландию.
Конни осталось только ждать, когда в Клиффорде вновь заговорит здравый смысл.
Меллорс уехал куда-то в глушь, будет полгода работать на ферме, пока тянется дело о разводе. Они с Конни купят впоследствии ферму, куда он сможет вкладывать свою силу и энергию.
У него должно быть свое занятие, пусть даже тяжелый физический труд. Деньги Конни только первоначальный вклад.
А пока надо ждать - ждать новой весны, рождения ребенка, будущего лета.
"Ферма Грейндж, Олд Хинор, 29 сентября.
Я оказался на этой ферме по воле случая: инженер компании Ричардс - мой старый знакомый по армии.
Ферма принадлежит угольной компании "Батлер и Смиттэм". Мы сеем овес и заготавливаем сено для шахтных пони.
На ферме есть коровы, свиньи и другая живность. Я нанялся подсобным рабочим и получаю тридцать шиллингов в неделю.
Роули, фермер, взвалил на меня все, что мог, - за эти полгода к следующей Пасхе я должен выучиться фермерскому труду.
От Берты ни слуху, ни духу.
Понятия не имею, где она, почему не явилась в суд на первое слушание, и вообще, что у нее на уме.
Но надеюсь, что если я буду вести себя тихо, то уже в марте стану свободным человеком.
Пожалуйста, не волнуйся из-за сэра Клиффорда.
Не сомневаюсь, он очень скоро сам захочет от тебя избавиться.
Уже и то хорошо, что он не докучает тебе.
Я снимаю комнату в старом, но вполне приличном доме в Энджин-роу.
Хозяин работает машинистом в Хай-парк. Он высокий, с бородой, и до мозга костей нонконформист.
Хозяйка, маленькая, похожая на птичку, очень любит все высокородное и все свои разговоры начинает с "позвольте мне...".
Они потеряли на войне сына, и это наложило на них неизгладимый отпечаток.
У них есть дочь, длинное, как жердь, застенчивое существо. Она учится на школьного преподавателя, я ей иногда помогаю, так что у нас получилось что-то вроде семейного круга.
Но в общем они приятные, вполне порядочные люди. И, пожалуй, уж слишком добры со мной.
Думаю, что жизнь сейчас более милостива ко мне, чем к тебе.
Работа на ферме мне по душе.
Утонченных радостей она не дает, да я их и не искал.