Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Макинтош (1920)

Приостановить аудио

- "Кружка портера, пинта пива".

- И отличная песня, вот что я вам скажу.

Могу слушать хоть сто раз подряд.

А теперь давайте-ка я обыграю вас в пикет.

Сели играть. Уокер добивался победы всеми правдами и неправдами: блефовал и бахвалился, подымал противника на смех, дразнил его, стращал, вышучивал и бессовестно злорадствовал при каждом его промахе.

И скоро к Макинтошу вернулось прежнее спокойствие, глядя словно со стороны, он только радовался безобразиям этого старого нахала и собственной холодной сдержанности.

А где-то затаился Манума и ждал своего часа.

Уокер выигрывал партию за партией и по окончании игры, торжествуя, сгреб выигрыш.

- Вам, Мак, еще расти и расти, прежде чем со мной тягаться.

У меня к картам природный талант.

- Не вижу, при чем тут талант, если я сдал вам четырнадцать тузов.

- Хорошая карта идет хорошим игрокам,- возразил Уокер.- Я и с вашими все равно бы выиграл.

И он пустился в длинные рассуждения о том, как ему случалось играть с заведомыми шулерами, и все равно он им карманы обчистил - они только рты разевали.

Он хвастал, он пел себе хвалы.

А Макинтош слушал и упивался.

Ему нужно было теперь поддерживать в себе ненависть. Каждое слово Уокера, каждый жест делали его только еще отвратительнее.

Наконец Уокер встал.

- Пора и на боковую,- сказал он, зевая во весь рот.- У меня завтра много дел.

- Каких?

- Поеду на ту сторону острова.

Тронусь в пять, но к обеду, наверно, не обернусь, припоздаю.

Обедали обычно в семь.

- Так, может быть, подождать с обедом до половины восьмого?

- Пожалуй, что и так.

Макинтош смотрел, как он выбивает трубку.

Примитивное жизнелюбие так и бурлило в нем.

Было странно думать, что над ним нависла смерть.

В холодных угрюмых глазах Макинтоша забрезжила легкая улыбка.

- Не хотите ли, чтобы я поехал с вами?

- За каким дьяволом?

Я же поеду на кобыле, а с нее и меня хватит. Зачем ей еще и вас тащить тридцать миль?

- Но вы, возможно, не вполне отдаете себе отчет в том, какое настроение царит сейчас в Матауту.

Мне кажется, будет спокойнее, если я поеду с вами.

Уокер разразился насмешливым хохотом.

- Много толку от вас будет в случае чего!

Ну, да я не трусливого десятка.

Теперь улыбка появилась и на губах Макинтоша, они болезненно покривились.

- Quem dues vult perdere prius dementat (кого Бог хочет погубить, того лишает разума - лат.).

- А это еще что за тарабарщина? - спросил Уокер.

- Латынь,- отозвался ему вслед Макинтош.

И усмехнулся.

Настроение у него изменилось.

Он сделал все, что мог, дальнейшее в руках судьбы.

Уснул он сладко, как не спал уже много недель.

Утром проснулся и вышел за порог.

Он хорошо выспался и радовался бодрящей утренней свежести.

Океан синел ярче обычного, ослепительнее блистали небеса, пассат крепчал, и по лагуне бежала рябь, словно ветер гладил аквамариновый бархат против ворса.

Макинтош чувствовал прилив молодых сил и за дневные дела взялся с удовольствием.

После второго завтрака он вздремнул немножко, а под вечер приказал оседлать гнедого и неторопливо проехался по лесу.

Все вокруг он словно видел новыми глазами.