Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Макинтош (1920)

Приостановить аудио

И чувствовал себя почти нормально.

Поразительным было то, что об Уокере ему удавалось совсем не думать.

Точно его и на свете никогда не было.

Вернулся он поздно, разгоряченный верховой прогулкой, и еще раз выкупался.

Потом сел на веранде и, покуривая трубку, смотрел, как угасает день над лагуной.

На закате лагуна, вся в розовых, лиловых и зеленоватых отблесках, была удивительно красива.

Ему было хорошо и спокойно.

Когда на веранду вышел повар и сказал, что обед готов, так подавать или подождать еще? - Макинтош ласково ему улыбнулся и посмотрел на часы.

- Половина восьмого.

Больше ждать, пожалуй, не стоит.

Кто знает, когда хозяин может вернуться.

Повар кивнул, и минуту спустя Макинтош увидел, что он идет по двору с дымящейся супницей.

Он лениво поднялся, прошел в столовую, пообедал.

Свершилось или нет?

Неопределенность забавляла, и Макинтош засмеялся в тишине столовой.

Еда казалась ему не такой уж безвкусной, и даже вечный рубленый бифштекс, которым неизменно потчевал их китаец всякий раз, как исчерпывалась его скудная кулинарная изобретательность, каким-то чудом получился сочный и пряный.

После обеда Макинтош неторопливо побрел к себе взять книгу.

Кругом стояло удивительное безмолвие, в черном небе уже полыхали яркие звезды.

Он крикнул, чтобы принесли лампу, и несколько секунд спустя китаец, пронзая мрак лучом света, прошлепал босыми ногами к бюро, поставил на него лампу и бесшумно выскользнул из комнаты.

Макинтош прирос с полу: из-под вороха бумаг на бюро выглядывал револьвер.

Макинтош почувствовал мучительное сердцебиение, весь облился потом.

Значит, свершилось?

Трясущейся рукой он взял револьвер.

Четыре камеры в барабане были пусты.

Он настороженно выглянул во тьму ночи - никого.

Он быстро вложил четыре патрона в пустые камеры и запер револьвер в ящик.

Потом сел и начал ждать.

Прошел час, второй.

Ничего не происходило.

Он сидел за бюро и как будто писал. На самом же деле он не писал и не читал.

А только слушал.

Напрягая слух, он пытался уловить первые, отдаленные звуки.

Наконец послышались робкие шаги - это был повар.

- А-Сун! - позвал он.

Китаец подошел к двери.

- Хозяина очена поздна, - сказал он.

- Обеда исполтиласа.

Макинтош смотрел на него и гадал: известно ли китайцу, что произошло? И сможет ли он, когда все станет известно, сопоставить происшедшее с отношениями, которые существовали между Уокером и им, Макинтошем?

Китаец был тихий, подобострастный, улыбчивый, занимался своим делом, но поди угадай, что у него в голове.

- Наверное, он пообедал где-нибудь. Но на всякий случай суп держи горячим.

Он не успел договорить, как тишина вдруг взорвалась шумом, криками и быстрым топотом босых ног.

В компаунд вбежала толпа туземцев - мужчин, женщин и детей. Они окружили Макинтоша, наперебой что-то объясняя.

Понять их было невозможно.

Лица у всех были взволнованные, испуганные, многие плакали.

Макинтош протолкался к воротам.

Хотя из их слов он почти ничего не понял, ему было совершенно ясно, что именно произошло.

У ворот он встретил двуколку.

Старую кобылу вел под уздцы долговязый канак, а на сиденье скорчились еще двое, поддерживая лежащего Уокера.

Двуколку сопровождало десятка два туземцев.

Кобылу ввели во двор, туземцы повалили следом.