Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Макинтош (1920)

Приостановить аудио

Макинтош крикнул, чтобы они отошли, и двое полицейских, явившиеся бог знает откуда, принялись их яростно отталкивать.

К этому времени он уже составил себе понятие о случившемся. Мальчишки, ходившие на рыбалку, возвращались домой и увидели по сю сторону брода двуколку, кобыла пощипывала траву, а между сиденьем и передком смутно белело в темноте грузное тело старика.

Сначала они подумали, что он мертвецки пьян, и, посмеиваясь, подошли поближе, но услышали стоны и, сообразив, что дело неладно, кинулись в деревню за помощью.

Вернулись в сопровождении полусотни человек и тогда только обнаружили, что Уокера подстрелили.

Макинтош, содрогнувшись, подумал, что, может быть, старик уже умер.

Но так или иначе, его необходимо снять с двуколки, а это из-за его толщины оказалось делом нелегким.

Потребовались усилия четырех мужчин.

Они неловко подхватили его, и он глухо застонал.

Значит, пока жив.

Его внесли в дом, подняли по лестнице и уложили на кровать.

Тут только Макинтош его разглядел, потому что во дворе, при тусклом свете переносных фонарей, ничего не было видно.

Белые парусиновые брюки Уокера запятнала кровь, и люди, которые внесли его в спальню, тоже вытирали о свои набедренные повязки липкие окровавленные ладони.

Макинтош поднял лампу.

Он никак не ждал, что старик мог так побледнеть.

Глаза его были закрыты.

Он еще дышал, и слабый пульс прощупывался, но он, несомненно, умирал.

Неожиданно для себя Макинтош ощутил, как судорога ужаса передернула его с ног до головы.

Он заметил в углу туземца-клерка и хриплым от страха голосом приказал ему бежать в аптеку и принести все необходимое для инъекции.

Один полицейский принес виски, и Макинтошу удалось влить несколько капель в рот старика.

В спальню набились туземцы.

Они сидели на полу, храня испуга молчание, и лишь изредка прерывали его причитаниями.

Было нестерпимо жарко, но Макинтоша пробирал холодный озноб, руки и ноги у него оледенели, и он с большим трудом сдерживал дрожь во всем теле.

Он не знал делать.

Он не знал, продолжается ли кровотечение, и да, то как его остановить.

Вернулся клерк со шприцем.

- Сделайте вы, - сказал Макинтош.- Вам это привычнее, чем мне.

Голова у него разламывалась от боли.

В мозгу словно бились какие-то злобные существа и старались вырваться наружу.

Теперь надо было ждать, подействует ли инъекция.

Вскоре Уокер медленно открыл глаза.

Возможно, с понимал, где находится.

- Вам не следует шевелиться,- сказал Макинтлш.

- Вы дома.

В полной безопасности.

Губы Уокера дрогнули в легком подобии улыбки.

- Они таки меня прикончили,- прошептал он.

- Я распоряжусь, чтобы Джарвис немедленно послал свой катер в Апию, и завтра после обеда врач будет здесь.

Старик долго молчал, а потом произнес:

- Я к тому времени уже умру.

Бледное лицо Макинтоша мучительно исказилось.

Он заставил себя рассмеяться.

- Ерунда!

Только лежите смирно, и все будет рядке.

- Дайте мне выпить, - сказал Уокер.

- Покрепче.

Трясущейся рукой Макинтош налил виски, разбавил наполовину водой и придерживал стакан, пока Уокер жадно пил.

Ему словно сразу полегчало.

Из груди вырвался глубокий вздох, крупное мясистое лицо немного порозовело.

Макинтоша давило ощущение полной беспомощности.

Он стоял и смотрел на старика.