Дэшил Хэммет Во весь экран Мальтиский сокол (1929)

Приостановить аудио

- Мимо кухни, ванной и спальни она провела его в кремово-красную гостиную.

- Все вверх дном.

Я даже не закончила распаковывать вещи.

Она положила его шляпу на стол и села на кушетку орехового дерева.

Он устроился напротив нее на обитом парчой стуле с овальной спинкой.

Она взглянула на свои пальцы, судорожно сцепила их и сказала:

- Мистер Спейд, я должна сделать ужасное... ужасное признание.

На это Спейд ответил вежливой улыбкой, которую она не увидела, так как не подняла глаз, но промолчал.

- Та... та история, что я вам рассказала вчера, была... выдумана, - пробормотала она, запинаясь, и только теперь посмотрела на него печально и испуганно.

- Ерунда, - сказал Спейд с ухмылкой.

- Мы вам, собственно говоря, и не поверили.

- Значит?

К выражению горя и испуга в ее глазах добавилось теперь и недоумение.

- Мы поверили вашим двумстам долларам.

- Вы хотите сказать...Она, судя по всему, не понимала, что он хотел сказать.

- Я хочу сказать, что вы заплатите больше, чем те, кто говорит правду, - объяснил он учтиво, - и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться.

Она было приподнялась с кушетки, но снова села, разгладила платье на коленях, наклонилась вперед и заговорила с жаром:

- И даже сейчас вы не откажетесь..

Спейд остановил ее, чуть подняв руку.

Он хоть и насупил брови, но продолжал улыбаться.

- Это зависит от обстоятельств, - сказал он.

- Самое паршивое, мисс... так кто вы на самом деле, Уондерли или Леблан?

Она зарделась и прошептала:

- На самом деле я-О-Шонесси... Бриджид О-Шонесси.

- Самое паршивое, мисс О-Шонесси, - это то, что два таких убийства подряд, - она вздрогнула-всех настораживают, а полицию толкают на крайности; иметь дело с людьми стало трудно и дорого.

Я не...? Он замолчал, поскольку она явно перестала слушать и просто ждала, когда он кончит.

- Скажите мне правду, мистер Спейд.

- Голос ее почти срывался на истерический крик.

- Я виновата в... в том, что случилось этой ночью

Спейд покачал головой.

- Нет, если вы ничего от меня не скрываете, - сказал он.

- Вы предупредили нас, что Терзби опасен.

Вы, правда, наврали нам о сестре и обо всем прочем, но это неважно, потому что мы все равно вам не поверили.

- Он пожал своими могучими плечами.

- Я не думаю, что вы виноваты в этих убийствах.

Она очень тихо сказала:

"Спасибо", а затем медленно покачала головой.

- Но я всегда буду чувствовать свою вину.

- Она прижала руку к груди.

- Еще вчера днем мистер Арчер был так бодр, весел, уверен в себе...

- Хватит, - оборвал ее Спейд.

- Он знал, на что идет.

В нашей работе без риска нельзя.

- Он... он был женат?

- Да, и застрахован на десять тысяч долларов; детей у них не было, жена его не любила.

- Пожалуйста, не надо! - прошептала она.

Спейд снова пожал плечами.

- Тем не менее это так.

- Он бросил взгляд на часы и пересел со стула к ней на кушетку.

- Сейчас не время для сантиментов.