Дэшил Хэммет Во весь экран Мальтиский сокол (1929)

Приостановить аудио

В ручище сыщика пистолет казался игрушечным.

Спейд убрал свой каблук с ноги Кэйро и повернулся к нему лицом.

В левую руку он сгреб лацканы пиджака человечка, а правой рукой засунул отвоеванное оружие в карман своего пиджака.

Желто-серые глаза Спейда горели мрачным огнем.

Лицо Кэйро скривилось от боли и отчаяния.

В его черных глазах стояли слезы.

Кожа стала свинцово-серой, краснело только пятно на щеке, след от удара локтем.

Не ослабляя хватки, Спейд медленно подтащил левантинца к стулу, на котором тот еще недавно сидел.

И тут Спейд улыбнулся.

Нежной, почти мечтательной улыбкой.

Правое плечо его поднялось на несколько дюймов.

Согнутая правая рука чуть отошла назад.

Кулак, запястье, предплечье, согнутый локоть-все обратилось в монолит, двигалось только плечо.

Кулак врезался в лицо Кэйро, на мгновение закрыв одну сторону подбородка, угол рта и большую часть щеки от скулы до нижней челюсти.

Глаза Кэйро закрылись, и он потерял сознание.

Спейд опустил обмякшее тело на стул; Кэйро лежал, раскинув руки и ноги, голова упиралась в спинку стула, нижняя челюсть отвисла.

Спейд методично обшарил карманы лежащего в беспамятстве человека; на столе выросла внушительная горка всевозможных предметов.

Вывернув последний карман, он снова сел в кресло, свернул и прикурил сигарету и начал рассматривать добычу-серьезно, неспешно и тщательно.

Сначала он осмотрел большой бумажник из мягкой темной кожи.

В бумажнике было триста шестьдесят пять американских долларов в купюрах различного достоинства; три английские пятифунтовые банкноты; греческий паспорт со множеством виз и фотографией Кэйро; пять сложенных листков пергамента, испещренных значками, похожими на арабскую вязь; неаккуратно вырванное газетное сообщение о том, как обнаружили тела Арчера и Терзби; фотография темноволосой женщины; большой, пожелтевший от времени шелковый носовой платок, обтрепавшийся на сгибах; тоненькая пачечка тисненых визитных карточек мистера Джоэла Кэйро и билет в партер театра "Джиари" на сегодняшний вечер.

Кроме бумажника и его содержимого, из карманов были извлечены три цветастых шелковых носовых платка, надушенных "шипром"; платиновые часы фирмы "Лонжин" с цепочкой из золота и платины, к другому концу которой был прикреплен грушевидный брелок из светлого металла; горсть американских, английских, французских и китайских монет; кольцо с полудюжиной ключей; серебряная авторучка, отделанная ониксом; металлическая расческа в кожаном футлярчике; пилки для ногтей в кожаном футлярчике; карманный путеводитель по Сан-Франциско; багажная квитанция пароходной компании "Сазерн Пасифик"; полпачки каких-то сиреневых пастилок; визитная карточка шанхайского маклера и четыре листа писчей бумаги из отеля "Бельведер", на одном из которых мелким аккуратным почерком было написано имя Сэмюэла Спейда, адрес его конторы и домашний адрес.

Внимательно осмотрев все эти предметы-он даже открыл заднюю крышку часов, чтобы убедиться, что там ничего не спрятано, - Спейд перегнулся через стол и, нащупывая пульс, взял двумя пальцами запястье лежащего человека.

Потом пустил безжизненную руку, сел в свое кресло, скрутил очередную сигарету и закурил.

Кэйро приходил в себя медленно.

Сначала он открыл глаза, но прошло не меньше минуты, прежде чем он смог сфокусировать взгляд.

Затем он закрыл рот, сглотнул слюну и шумно выдохнул через нос.

Потом подтащил одну ногу, ощупал свое бедро, оглядел кабинет потерянным взором, увидел Спейда и сел.

Кэйро открыл было рот, но скривился от боли и схватился за лицо в том месте, куда его ударил Спейд и где теперь красовался громадный синяк.

Превозмогая боль, он произнес сквозь зубы:

- Я мог застрелить вас, мистер Спейд.

- Вы могли попытаться, - согласился Спейд.

- Но я не пытался.

- Я знаю.

- Тогда зачем вы ударили меня, когда я уже был безоружен?

- Простите, - сказал Спейд и оскалился, по-волчьи обнажив клыки, - но представьте мое огорчение, когда я понял, что разговор о пяти тысячах долларов оказался чистейшим надувательством.

- Вы ошибаетесь, мистер Спейд.

Мое предложение и тогда было серьезным и сейчас остается в силе.

- Что за чушь-Спейд удивлялся вполне искренне.

- Я готов заплатить пять тысяч долларов за возвращение статуэтки.

- Кэйро отнял руку от израненного лица и снова сел прямо, приняв деловой вид.

- Эта фигурка у вас?

- Нет...

- Если ее здесь нет, - Кэйро говорил с вежливым скепсисом, - зачем же вы рисковали жизнью, пытаясь помешать мне обыскать вашу контору?

- Я просто не люблю, когда меня пытаются взять за жабры, - Спейд ткнул пальцем в вещи Кэйро, лежавшие на столе.

- У вас есть мой домашний адрес.

Вы уже побывали там?

- Да, мистер Спейд.

Я готов заплатить пять тысяч долларов за возвращение этой вещицы, но согласитесь, что с моей стороны вполне естественно сначала попытаться избавить законного хозяина от этих трат.

- Кто он, этот хозяин?

Кэйро, улыбаясь, покачал головой.