Дэшил Хэммет Во весь экран Мальтиский сокол (1929)

Приостановить аудио

- Смею надеяться, что вы простите меня, если я не отвечу на этот вопрос.

- Вы так думаете-Спейд подался вперед и улыбнулся, не разжимая губ.

- Вы у меня в руках, Кэйро.

Вы сами пришли ко мне и наследили так сильно, что полиции не составит труда протоптать дорожку от вас к вчерашним убийствам.

Так что либо вы выкладываете карты на стол, либо я вам не завидую.

В притворно скромной улыбке Кэйро не было и тени беспокойства.

- Прежде чем прийти к вам, я навел самые подробные справки, - сказал он, - и убедился, что вы слишком разумный человек, чтобы разорвать выгодные деловые отношения, увлекшись посторонними соображениями.

Спейд пожал плечами

- Что-то я не вижу выгодных деловых отношений.

- Я предложил вам пять тысяч долларов за...

Постучав пальцами по бумажнику, Спейд сказал:

- Ничего похожего на пять тысяч долларов здесь нет.

Вы блефуете.

С тем же успехом вы могли прийти и предложить мне миллион за розового слона, но что толку?

- Понимаю, понимаю, - произнес Кэйро задумчиво, закатывая глаза.

- Вы хотите иметь доказательства моей искренности.

- Он почесал красную нижнюю губу кончиком пальца.

- Может, задаток нам поможет?

- Не исключено.

Кэйро потянулся было к бумажнику, но, передумав, отдернул руку и сказал:

- Сто долларов вас устроят?

Спейд взял бумажник и вынул сто долларов.

Затем нахмурился, заметил вслух, что "двести, пожалуй, лучше", и вынул двести.

Кэйро промолчал.

- Ваше первое предположение состояло в том, что птица у меня, - сказал Спейд уверенным деловым тоном, после того как положил двести долларов в карман и бросил бумажник на стол.

- Это предположение неверно.

Есть ли у вас другое?

- Да. Вы знаете, где она, или, точнее, знаете, что она в таком месте, где вы сможете до нее добраться.

Спейд не опроверг и не подтвердил это: казалось, он толком и не слушал.

Потом спросил:

- Как вы можете доказать, что человек, которого вы представляете, действительно является владельцем этой вещи?

- Доказательств, к сожалению, у меня немного.

Впрочем, одно все же есть: никто другой не может предъявить вообще никаких прав на нее.

И если вы знаете об этом деле столько, сколько я предполагаю,- а иначе бы я не пришел к вам,- то сам способ, которым его лишили этой вещи, свидетельствует о том, что у него больше прав на нее, чем у кого-либо другого, - и уж, во всяком случае, чем у Терзби.

- А как же его дочь-спросил Спейд.

Кэйро выпучил глаза, открыл рот, лицо его покраснело от волнения, он закричал пронзительным голосом:

- Но птица принадлежит не ему!

Спейд неопределенно хмыкнул: - Ах, вот как.

- Он сейчас здесь, в Сан-Франциско-спросил Кэйро уже не таким пронзительным, но все еще взволнованным голосом.

Спейд сонно поморгал и предложил:

- Будет лучше, если мы выложим карты на стол.

- Я не думаю, что так будет лучше.

- Голос его теперь звучал вкрадчиво.

- Если вы знаете больше, чем я, то ваши знания обернутся для меня прибылью, да и для вас тоже. я имею в виду пять тысяч долларов.

Если же это не так, то, значит, обратившись к вам, я совершил ошибку, а согласившись на ваше предложение, лишь усугублю ее.

Спейд равнодушно кивнул и, махнув рукой в сторону вещей Кэйро, сказал:

- Забирайте ваши вещички. - Когда Кэйро начал рассовывать их по карманам, он добавил: - Если я правильно понял, вы оплачиваете все мои расходы, связанные с добыванием черной птицы, а сверх того вручаете мне пять тысяч долларов по завершении дела.

- Да, мистер Спейд, то есть пять тысяч долларов за вычетом того, что вы уже получили, - всего пять тысяч.

- Хорошо.

И, насколько я понимаю, дело это носит законный характер.