Дэшил Хэммет Во весь экран Мальтиский сокол (1929)

Приостановить аудио

Спейд снял шляпу и швырнул ее на другой конец дивана.

Ухмыльнулся Гутману.

Ухмылка эта, заострявшая и без того угловатые черты, была такой непристойной, что делала его похожим на сатира.

- А у вашей дочери чудный животик, - сказал он.. Но как же вам не жаль царапать такой животик булавками!

Гутман улыбнулся вежливо и чуточку елейно.

Мальчишка в дверях сделал шаг вперед и чуть приподнял свой пистолет.

Все присутствующие посмотрели на него.

Как это ни странно, но в столь различных взглядах, какими смотрели на мальчишку Бриджид О-Шонесси и Джоэл Кэйро, было совершенно одинаковое неодобрение.

Мальчишка зарделся, убрал выставленную ногу, выпрямился, опустил пистолет и встал так же, как раньше, - глядя в грудь Спейда.

Гутман снова повернулся со своей елейной улыбкой к Спейду и вкрадчиво замурлыкал:

- Да, сэр, это позор, но вы должны признать, что цели своей мы достигли.

Спейд нахмурился.

- Зачем такие сложности?

Завладев соколом, я сам, естественно, хотел как можно скорее встретиться с вами.

Вы платите наличными-чего же еще?

Отправляясь в Берлингейм, я ожидал попасть на такую вот встречу.

Кто же знал, что вы с получасовым опозданием пытаетесь убрать меня с дороги и мечетесь по городу в надежде найти Джакоби, пока он не нашел меня.

Гутман хихикнул.

Казалось, только от удовольствия.

- Что ж, сэр, - сказал он, - так или иначе, наша встреча состоялась, если вы действительно хотели ее.

- Я действительно ее хотел.

Как скоро вы можете сделать первый взнос и забрать у меня птицу?

Бриджид О-Шонесси села прямо и с удивлением посмотрела на Спейда.

Спейд небрежно похлопал ее по плечу.

Он неотрывно смотрел в глаза Гутману.

Глаза Гутмана весело поблескивали меж жирных припухлостей.

- Что касается этого, сэр, - начал он и полез во внутренний карман пальто.

Кэйро, вцепившись в свои бедра, наклонился в кресле и тяжело задышал открытым ртом.

Гутман повторил:

"Что касается этого, сэр", - и вынул из кармана белый конверт.

Десять глаз-даже глаза мальчишки перестали прятаться за ресницами-уставились на него.

Вертя конверт в своих пухлых руках, Гутман сначала внимательно посмотрел на совершенно чистую лицевую сторону, а потом на оборотную, не заклеенную, а всего лишь закрепленную маленьким бумажным языком.

Потом поднял голову, дружески улыбнулся и бросил конверт на колени Спейду.

Конверт-не очень толстый, но достаточно тяжелый. ударился о живот Спейда и лег ему на колени.

Спейд неторопливо поднял его и, сняв руку с плеч девушки, столь же неторопливо открыл.

В конверте лежали тысячедолларовые банкноты-гладкие, хрустящие, новые.

Спейд вынул их и пересчитал.

Банкнот было десять.

Он с улыбкой поднял голову.

- Мы договаривались о большей сумме.

- Да, сэр, договаривались, - согласился Гутман,. но тогда мы только говорили.

А это настоящие деньги, звонкая, так сказать, монета.

За один доллар наличными вы можете купить больше, чем за десять, о которых только договаривались.

- Его припухлости затряслись от беззвучного смеха.

Когда жировые складки и шары успокоились, он сказал уже более серьезным голосом: - Нас стало больше.

- Движением головы он указал на Кэйро.

- И... видители, сэр... одним словом... ситуация изменилась.

Пока Гутман говорил, Спейд подровнял пачку банкнот, положил ее в конверт и вставил язычок на место.

Теперь, положив локти на колени, он наклонился вперед и, взяв конверт за угол двумя пальцами, болтал им между ногами.

Ответ его толстяку прозвучал беззаботно: