Рэй Брэдбери Во весь экран Марсианские хроники (1950)

Приостановить аудио

— Что вы хотите мне здесь показать? — спросил Гаррет.

— Вас, убитого.

— Моего двойника?

— Да.

И еще кое-что.

— Что же?

— Амонтильядо, — сказал Стендаль, шагая впереди с поднятым в руке фонарем.

Кругом, наполовину высунувшись из гробов, торчали недвижные скелеты.

Гаррет прикрыл нос ладонью, лицо его выражало отвращение.

— Что-что?

— Вы никогда не слыхали про амонтильядо?

— Нет!

— И не узнаете вот это?

— Стендаль указал на нишу.

— Откуда мне знать?

— Это тоже?

— Стендаль, улыбаясь, извлек из складок своего балахона мастерок каменщика.

— Что это такое?

— Пошли, — сказал Стендаль.

Они ступили в нишу.

Во тьме Стендаль заковал полупьяного инспектора в кандалы.

— Боже мой, что вы делаете? — вскричал Гаррет, гремя цепями.

— Я, так сказать, кую железо, пока горячо.

Не перебивайте человека, который кует железо, пока оно горячо, это неучтиво.

Вот так!

— Вы заковали меня в цепи!..

— Совершенно верно.

— Что вы собираетесь сделать?

— Оставить вас здесь.

— Вы шутите.

— Весьма удачная шутка.

— Где мой двойник?

Разве мы не увидим, как его убьют?

— Никакого двойника нет.

— Но как же остальные?!

— Остальные мертвы.

Вы видели, как убивали живых людей.

А двойники, роботы, стояли рядом и смотрели.

Гаррет молчал.

— Теперь вы обязаны воскликнуть:

«Ради всего святого, Монтрезор!» — сказал Стендаль.

— А я отвечу:

«Да, ради всего святого».

Ну, что же вы?

Давайте.

Говорите.

— Болван!

— Что, я вас упрашивать должен?

Говорите.

Говорите: