Герберт Уэлс Во весь экран Машина времени (1895)

Приостановить аудио

Я понял всю нелепость своего вчерашнего поведения и принялся рассуждать сам с собою.

«Предположим самое худшее, — говорил я. 

— Предположим, что Машина навсегда утеряна, может быть, даже уничтожена.

Из этого следует только то, что я должен быть терпеливым и спокойным, изучить образ жизни этих людей, разузнать, что случилось с Машиной, попытаться добыть необходимые материалы и инструменты; в конце концов я, может быть, сумею сделать новую Машину.

На это теперь моя единственная надежда, правда, очень слабая, — но все же надежда лучше отчаяния.

Но, во всяком случае, я очутился в прекрасном и любопытном мире.

И вполне вероятно, что моя Машина где-нибудь спрятана.

Значит, я должен спокойно и терпеливо искать то место, где она спрятана, и постараться взять ее силой или хитростью».

С такими мыслями я встал на ноги и осмотрелся вокруг в поисках места, где можно было бы выкупаться.

Я чувствовал себя усталым, мое тело одеревенело и покрылось грязью.

Утренняя свежесть вызывала желание стать самому чистым и свежим.

Волнение истощало меня.

Когда я принялся размышлять о своем положении, то удивился вчерашним опрометчивым поступкам.

Я тщательно исследовал лужайку.

Некоторое время ушло на напрасные расспросы проходивших мимо маленьких людей.

Никто не понимал моих жестов: одни тупо смотрели на меня, другие принимали мои слова за шутку и смеялись.

Мне стоило невероятных усилий удержаться и не броситься с кулаками на этих весельчаков.

Безумный порыв! Но сидевший во мне дьявол страха и слепого раздражения еще не был обуздан и пытался овладеть мною.

Очень помогла мне густая трава.

На полпути между пьедесталом Сфинкса и моими следами, там, где я возился с опрокинутой Машиной, на земле оказалась свежая борозда.

Были видны и другие следы: странные узкие отпечатки ног, похожие, как мне казалось, на следы ленивца.

Это побудило меня тщательней осмотреть пьедестал.

Я уже, кажется, сказал, что он был из бронзы.

Однако он представлял собою не просто плиту, а был с обеих сторон украшен искусно выполненными панелями.

Я подошел и постучал.

Пьедестал оказался полым.

Внимательно осмотрев панели, я понял, что они не составляют одного целого с пьедесталом.

На них не было ни ручек, ни замочных скважин, но, возможно, они открывались изнутри, если, как я предполагал, служили входом в пьедестал.

Во всяком случае, одно было мне ясно: Машина Времени находилась внутри пьедестала.

Но как она попала туда — это оставалось загадкой.

Я увидел головы двух людей в оранжевой одежде, шедших ко мне между кустами и цветущими яблонями.

Улыбаясь, я повернулся к ним и поманил их рукой.

Когда они подошли, я указал им на бронзовый пьедестал и постарался объяснить, что хотел бы открыть его.

Но при первом же моем жесте они стали вести себя очень странно.

Не знаю, сумею ли я объяснить вам, какое выражение появилось на их лицах.

Представьте себе, что вы сделали бы неприличный жест перед благовоспитанной дамой — именно с таким выражением она посмотрела бы на вас.

Они ушли, как будто были грубо оскорблены.

Я попытался подозвать к себе миловидное существо в белой одежде, но результат оказался тот же самый.

Мне стало стыдно.

Но Машина Времени была необходима, и я сделал новую попытку.

Малыш с отвращением отвернулся от меня. Я потерял терпение.

В три прыжка я очутился около него и, захлестнув его шею полой его же одежды, потащил к Сфинксу.

Тогда на лице у него вдруг выразились такой ужас и отвращение, что я тотчас же выпустил его.

Однако я не сдавался.

Я принялся бить кулаками по бронзовым панелям.

Мня показалось, что внутри что-то зашевелилось, послышался звук, похожий на хихиканье, но я решил, что это мне только почудилось.

Подобрав у реки большой камень, я вернулся и принялся колотить им до тех пор, пока не расплющил одно из украшений и зеленая крошка не стала сыпаться на землю.

Маленький народец, должно быть, слышал грохот моих ударов на расстоянии мили вокруг, но ничего у меня не вышло.

Я видел целую толпу на склоне холма, украдкой смотревшую на меня.

Злой и усталый, я опустился на землю, но нетерпение не давало мне долго сидеть на месте, я был слишком деятельным человеком для неопределенного ожидания.