Герберт Уэлс Во весь экран Машина времени (1895)

Приостановить аудио

Но нет! Не все было по-прежнему.

Машина Времени отправилась в путешествие из юго-восточного угла лаборатории, а вернулась она в северо-западный и остановилась напротив той стены, у которой вы ее видели.

Точно такое же расстояние было от лужайки до пьедестала Белого Сфинкса, в котором морлоки спрятали мою Машину.

Не знаю, долго ли, но я был не в состоянии думать.

Наконец я встал и прошел сюда через коридор, хромая, потому что пятка моя еще болела. Я был весь перепачкан грязью.

На столе у двери я увидел номер «Пэл-мэл газэтт».

Она была сегодняшняя. Взглянув на часы, я увидел, что было около восьми.

До меня донеслись ваши голоса и звон тарелок.

Я не сразу решился войти: так я был слаб и утомлен!

Но я почувствовал приятный запах еды и открыл дверь.

Остальное вы знаете.

Я умылся, пообедал и вот теперь рассказываю вам свою историю. 16. Когда история была рассказана

— Я знаю, — сказал он, помолчав, — все это кажется вам совершенно невероятным; для меня же самое невероятное состоит в том, что я сижу здесь, в этой милой, знакомой комнате, вижу ваши дружеские лица и рассказываю вам свои приключения.

Он взглянул на Доктора.

— Нет, я даже не надеюсь, что вы поверите мне.

Примите мой рассказ за ложь или… за пророчество.

Считайте, что я видел это во сне, у себя в лаборатории.

Представьте себе, что я раздумывал о грядущих судьбах человечества и придумал эту сказку.

Отнеситесь к моим уверениям в ее достоверности как к простой уловке, к желанию придать ей побольше интереса.

Но, относясь ко всему этому как к выдумке, что вы скажете?

Он вынул изо рта трубку и начал по старой привычке нервно постукивать ею о прутья каминной решетки.

Наступило минутное молчание.

Потом послышался скрип стульев и шарканье ног по полу.

Я отвел глаза от лица Путешественника по Времени и взглянул на его слушателей.

Все они сидели в теки, и блики от огня в камине скользили по их лицам.

Доктор пристально вгляделся в лицо рассказчика.

Редактор, закурив шестую сигару, уставился на ее кончик.

Журналист вертел в руках часы.

Остальные, насколько помню, сидели неподвижно.

Глубоко вздохнув, Редактор встал.

— Какая жалость, что вы не пишете статей, — сказал он, кладя руку на плечо Путешественника по Времени.

— Вы не верите?

— Ну, знаете…

— Я так и думал.

Путешественник по Времени повернулся к нам.

— Где спички? — спросил он.

Он зажег спичку и, дымя трубкой, сказал:

— Признаться… я и сам верю с трудом, но все же…

Его глаза с немым вопросом устремились на белые увядшие цветы, лежавшие на столе.

Потом он повернул руку, в которой была трубка, и посмотрел на едва затянувшиеся шрамы на своих пальцах.

Доктор встал, подошел к лампе и принялся рассматривать цветы.

— Какие странные у них пестики, — сказал он.

Психолог наклонился вперед и протянул руку за одним из цветков.

— Ручаюсь головой, что уже четверть первого, — сказал Журналист. 

— Как же мы доберемся до дому?

— У станции много извозчиков, — сказал Психолог.

— Странная вещь, — произнес Доктор.  — Я не могу определить вид этих цветов.

Не позволите ли мне взять их с собою?

На лице Путешественника по Времени мелькнула нерешительность.

— Конечно, нет, — сказал он.