Джек Лондон Во весь экран Межзвездный скиталец (1915)

Приостановить аудио

Должно быть, капитан Джэми почувствовал эту веру, ибо он промолвил:

-- Я помню, лет двадцать назад сошел с ума один швед.

Это было еще до вашего поступления сюда, смотритель.

Он убил человека в ссоре из-за двадцати пяти центов. Его приговорили к пожизненному заключению.

Он был повар и верующий человек.

Он объявил вдруг, что к нему спускается колесница, чтобы унести его на небо, сел на раскаленную докрасна плиту и распевал гимны и осанны, поджариваясь на ней!

Его стащили с плиты и через два дня он умер в больнице.

Он прожарился до костей и до конца продолжал клясться, что даже не почувствовал огня!

У него ни разу не вырвалось стона!

-- Мы заставим стонать Стэндинга! -- проговорил смотритель.

-- Раз вы так уверены в этом, почему бы вам не принять моего предложения? -- вызывающе спросил я.

Смотритель пришел в такую ярость, что я захохотал бы, если бы не мое бедственное положение.

Лицо его судорожно исказилось, он стиснул кулаки, и мне казалось, что вот он кинется на меня и изобьет.

Но он, сделав усилие, овладел собой.

-- Ладно, Стэндинг, -- пробурчал он. -- Я согласен.

Но знай, тебе придется много вынести до того, как улыбнуться через десять дней!

Переверните его, ребята, и стягивайте, пока у него ребра не затрещат.

Гетчинс, покажи ему, что ты знаком с этим делом!

Меня перевернули и стянули так крепко, как ни разу еще не стягивали.

Без сомнения, главный староста показывал свое усердие!

Я старался украсть кусочек пространства.

Оно было очень невелико, ибо я давно уже потерял жир и мясо, и мускулы мои превратились в какие-то веревочки.

Мне удалось уворовать самую крошечку места, и то ценой невероятного напряжения сил.

Но и этого места меня лишил Гетчинс, который в свое время, до того как он сделался старостой, имел богатый опыт по части смирительной куртки.

Видите ли, Гетчинс был собакой в душе, хотя когда-то был человеком.

Он обладал десятью или двенадцатью тысячами долларов, и его ждала свобода при условии беспрекословного исполнения приказаний.

Позднее я узнал, что его ждала преданная ему девушка.

Женщина многое объясняет в поступках людей!

Если когда-либо человек совершил предумышленное убийство, то такое убийство совершил в это утро в одиночной камере Гетчинс по приказу смотрителя.

Он лишил меня ничтожного пространства, которое я себе отвоевал!

И, лишив меня его, при полной моей беспомощности, он уперся ногой мне в спину и так крепко стянул, как никому еще не удавалось до него.

Мне казалось, что я сейчас умру; но чудо веры оставалось со мной.

Я не верил, что я умру!

Я знал, -- да, повторяю, знал, что не умру.

В голове у меня шумело, сердце яростно колотилось, и толчки отдавались во всем моем теле от конца пальцев на ногах до корней волос на голове.

-- Довольно туго, -- неохотно заметил капитан Джэми.

-- Черта с два! -- возразил Джексон. -- Говорят вам, на него ничто не действует.

Он колдун!

Ему давно пора быть на том свете!

С невероятными усилиями смотритель Этертон протиснул указательный палец между шнуровкой и моей спиной.

Он поставил на меня ногу и налег всем телом, но не мог прощупать ни крохи свободного пространства.

-- Снимаю перед тобой шапку, Гетчинс!

Ты знаешь свое дело.

Теперь переверни, и мы полюбуемся им!

Меня перевернули на спину.

Я уставился на смотрителя выкатившимися глазами.

Одно я знаю наверное: если бы меня так же крепко спеленали в первый раз, я, конечно, скончался бы в первые же десять минут.

Но теперь я был вытренирован.

За мной была тысяча часов лежания в смирительной куртке; мало того, со мной была вера, которую вселил в меня Моррель.

-- Теперь смейся, проклятый, смейся! -- говорил смотритель. -- Показывай же улыбку, которой ты похвалялся!