Джек Лондон Во весь экран Межзвездный скиталец (1915)

Приостановить аудио

Я в своей жизни изведал много тюремных ужасов, но кромешный ад дней, последовавших за описанными событиями, был хуже даже, чем то, что они собираются учинить надо мной в близком будущем.

Долговязый Билль Ходж, ко многому привыкший горец, должен был первым подвергнуться допросу.

Он вернулся через два часа -- вернее, его приволокли и бросили на каменный пол карцера.

Затем они избили Луиджи Полаццо из Сан-Франциско, американца первого поколения от родителей итальянцев, который глумился и издевался над ними и довел их до белого каления.

Не скоро удалось Долговязому Биллю побороть боль настолько, чтобы быть в состоянии произнести несколько связных слов.

-- Что с динамитом? -- спросил он. -- Кто знает чтонибудь о динамите?

Разумеется, никто не знал, -- а это был главный вопрос, поставленный ему мучителями.

Почти через два часа вернулся Луиджи Полаццо; но это был не он, это была какая-то развалина, бормотавшая что-то бредовое и не умевшая дать ответа на вопросы, гулко раздававшиеся в длинном коридоре карцеров, -- вопросы, которыми осыпали его люди, ждавшие своей очереди и нетерпеливо желавшие знать, что с ним сделали и какому допросу его подвергли.

В ближайшие сорок восемь часов Луиджи два раза водили на допрос.

После этого уже не человеком, а какимто бормочущим идиотом его отправили на житье в Аллею Беггауза.

У него крепкое телосложение, широкие плечи, широкие ноздри, крепкая грудь и чистая кровь; в Аллее Беггауза он еще долго будет бормотать околесицу после того, как я буду вздернут на веревку и избавлюсь таким образом навсегда от ужасов исправительных тюрем в Калифорнии.

Заключенных выводили из камер поодиночке, одного за другим, и приводили обратно какие-то развалины, обломки людей, бросая их, окровавленных, в темноту, где им предоставлялось сколько угодно рычать и выть.

И когда я лежал, прислушиваясь к стонам и воплям и к безумным фантазиям свихнувшихся от мучений людей, во мне смутно просыпались воспоминания, что где-то, когда-то и я сидел на высоком месте, свирепый и гордый, прислушиваясь к такому же хору стонов и воплей.

Впоследствии, как вы в свое время узнаете, я осознал это воспоминание и понял, что стоны и вопли исходили от рабов, прикованных к своим скамьям, и что я слушал их сверху, с кормы, в качестве воина-пассажира на галере Древнего Рима.

Я тогда плыл в Александрию начальником воинов, на пути в Иерусалим.

Но об этом я вам расскажу впоследствии... а покуда...

ГЛАВА IV

Покуда в темнице царил ужас, начавшийся вслед за открытием приготовлений к побегу.

И ни на секунду в эти вечные часы ожидания меня не оставляло сознание, что и мне придется последовать за этими каторжниками, претерпеть инквизиционные пытки, какие они претерпели, и вернуться обратно развалиной, которую бросят на каменный пол моей каменной, с чугунной дверью, темницы.

Вот они явились за мной.

Грубо и безжалостно, осыпая меня ударами и бранью, они увели меня -- и я очутился перед капитаном Джэми и смотрителем Этертоном, окруженными полдюжиной подкупленных на выколоченные налогами деньги зверей, носящих название сторожей и готовых исполнить любой приказ начальства.

Но их услуги не понадобились.

-- Садись! -- сказал мне смотритель Этертон, указав на огромный деревянный стул.

И вот я, избитый, окровавленный, не получивший глотка воды за долгую ночь и день, полумертвый от голода, от побоев, последовавших за пятью днями карцера и восемьюдесятью часами смирительной рубашки, подавленный сознанием бедственности человеческого удела, охваченный страхом, что со мной произойдет то же, что произошло с остальными, -- я, шатающийся обломок человека и бывший профессор агрономии, -- я отказался принять приглашение сесть.

Смотритель Этертон был крупный и очень сильный мужчина.

Рука его молниеносно упала на мое плечо.

В его руках я был соломинкой.

Он поднял меня с полу и швырнул на стул.

-- А теперь, -- промолвил он, пока я задыхался и душил в себе крики боли, -- расскажи мне всю правду, Стэндинг.

Выплюнь всю правду -- всю, как есть, иначе... ты знаешь, что с тобой будет!

-- Я ничего не знаю о том, что случилось... -- начал я.

Только это я и успел вымолвить.

С рычанием он бросился на меня одним скачком.

Опять он поднял меня в воздух и с треском обрушил на стул.

-- Не дури, Стэндинг! -- пригрозил он. -- Сознайся во всем.

Где динамит?

-- Я ничего не знаю ни о каком динамите, -- возражал я.

Я пережил в своей жизни самые разнообразные муки, но когда я о них размышляю сейчас, в покое моих последних дней, то убеждаюсь, что никакая пытка не сравнится с этой пыткой стулом, Своим телом я превратил стул в уродливую пародию мебели.

Принесли другой, но скоро и он оказался разломанным.

Приносили все новые стулья, и допрос о динамите продолжался все в той же неизменной форме.

Когда смотритель Этертон утомился, его сменил капитан Джэми, а затем сторож Моноган сменил капитана Джэми и тоже начал бросать меня на стул.

И все это время только и слышалось:

"Динамит! Динамит! Где динамит?.." А динамита никакого и не было.

Я под конец готов был отдать чуть не всю свою бессмертную душу за несколько фунтов динамита, которые мог бы показать.

Не смогу сказать, сколько стульев было разломано моим телом.

Я лишался чувств бесчисленное множество раз. Наконец все слилось в один сплошной кошмар.

Меня полунесли, полупихали, полутащили в мою темную камеру.

Здесь, очнувшись, я увидел шпика.

Это был бледный маленький арестант короткого срока, готовый на все за глоток водки.

Как только я узнал его, я подполз к решетке и крикнул на весь коридор: