Элиот Джордж Во весь экран Миддлмарч (1871)

Приостановить аудио

Когда же улыбается чуть-чуть,

Не выразить душе.

Душа ликует:

Вот чудо новое явилось вам!

Данте, "Новая жизнь"

В то восхитительное утро, когда скирды сена в Стоун-Корте с такой беспристрастной щедростью источали благоухание, словно мистер Рафлс и впрямь заслуживал воскурения фимиама, Доротея уже возвратилась под кровлю Лоуик-Мэнора.

За три месяца Фрешит порядком ей прискучил: она не могла часами сидеть в позе святой Екатерины и восторженно любоваться ребенком Селии, оставаться же безучастной к столь замечательному младенцу бездетной тетке непозволительно.

Появись в том нужда, Доротея с радостью бы пронесла ребенка на руках хоть целую милю и только полюбила бы его еще сильнее, но тетушке, не признающей, что ее племянник - Будда, и вынужденной, ничего не делая, лишь восхищаться им, поведение дитяти представлялось однообразным, а ее стремление созерцать его имело предел.

Ни о чем подобном не подозревала Селия, уверенная, что появление на свет крошки Артура (малютку нарекли в честь мистера Брука) заполнило радостью жизнь бездетной вдовы.

- Додо ведь не из тех, кто стремится иметь что-то свое... даже детей! сказала мужу Селия.

- И если бы у нее и родился ребенок, то ведь не такая душка, как Артур, да, Джеймс?

- Да, если бы он походил на Кейсобона, - сказал сэр Джеймс, сознавая, что несколько уклончиво отвечает на вопрос и сохраняет особое мнение по поводу совершенств своего первенца.

- Вот именно!

Даже подумать страшно! - сказала Селия. - Додо, по-моему, подходит быть вдовой.

Нашего малютку она может любить как родного, и ей никто теперь не помешает осуществлять все ее затеи.

- Жаль, что она не королева, - сказал рыцарственный сэр Джеймс.

- А кем тогда были бы мы?

Ведь тогда бы и мы стали кем-то другими, возразила Селия, которой не понравился этот мудреный поворот фантазии.

Нет, пусть все остается без перемен.

Поэтому, услышав, что Доротея собирается вернуться в Лоуик, Селия обиженно подняла бровки и, как обычно, с невиннейшим видом пустила шпильку:

- Чем ты займешься в Лоуике, Додо?

Сама же говорила, что там нечего делать: все арендаторы такие зажиточные и опрятные, хоть плачь.

А тут у тебя столько удовольствий - ходить с мистером Гартом по Типтону и заглядывать во все дворы, даже самые запущенные.

Теперь, когда дядя за границей, вам с мистером Гартом совсем раздолье, а Джеймс, конечно, сделает все, что ты велишь.

- Я стану часто приезжать, и мне еще заметней будет, как растет малыш, - сказала Доротея.

- Но ты не сможешь видеть, как его купают, - возразила Селия, - а ведь это самое лучшее, что у нас бывает.

Она почти всерьез обиделась: право же, Додо просто бесчувственная, если по собственной воле расстается с малюткой.

- Киска, голубушка, я специально для этого буду оставаться ночевать, но сейчас мне нужно пожить одной, в своем доме.

К тому же я хочу покороче познакомиться с семьей Фербратеров, а с мистером Фербратером потолковать о том, что можно сделать в Мидлмарче.

Теперь Доротея уже не стремилась употреблять всю силу своего характера на то, чтобы принудить себя покоряться чужой воле.

Она рвалась всей душой в Лоуик и не считала себя обязанной объяснять причины столь внезапного отъезда.

Ее решение вызвало общее недовольство.

Глубоко обиженный сэр Джеймс предложил на несколько месяцев переселиться всем семейством в Челтенгем, прихватив и священный ковчег, именуемый также колыбелью; ну а если уж и Челтенгем будет отвергнут, просто непонятно, что еще можно предложить.

Вдовствующая леди Четтем, вернувшаяся недавно из Лондона, где гостила у дочери, выразила готовность по крайней мере написать миссис Виго и попросить ее взять на себя обязанности компаньонки при миссис Кейсобон: мыслимо ли молодой вдове жить в одиночестве в деревне!

Миссис Виго случалось выступать в роли лектрисы и секретаря при особах королевской фамилии, а по части образованности и утонченности чувств даже Доротея не могла иметь к ней претензий.

Миссис Кэдуолледер сказала, оставшись наедине с Доротеей:

- Да вы, милочка, просто рехнетесь там от тоски.

Вам станут мерещиться призраки.

Всем нам приходится делать над собой небольшие усилия, чтобы сохранить рассудок и не расходиться во мнениях с окружающими нас людьми.

Для неимущих женщин и младших сыновей сумасшествие - своего рода прибежище, способ пристроиться.

Но вам-то это зачем?

Как я догадываюсь, вам несколько наскучила наша добрейшая вдовица, но представьте себе, какую скуку вы сами нагоняли бы на всех, постоянно играя роль трагической королевы и взирая на окружающих свысока.

Уединившись в лоуикской библиотеке, вы чего доброго вообразите себя центром вселенной. Вам было бы полезно видеться по временам с людьми, которые не станут принимать на веру каждое ваше слово.

Это хорошее отрезвляющее средство.

- Я никогда не сходилась во мнениях с окружающими меня людьми, надменно ответила Доротея.

- Но я надеюсь, вы осознали свои заблуждения, милочка, - сказала миссис Кэдуолледер, - а это доказательство здравости рассудка.

Колкость была замечена, но не задела Доротею.

- Нет, - ответила она.

- Я по-прежнему считаю, что большинство людей судят ошибочно очень о многом.

Так что можно быть в здравом рассудке и ни с кем не сходиться во мнениях, коль скоро чуть ли не весь свет то и дело меняет свои мнения.